Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 7:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Када пружим своју руку над Египтом и изведем Израелце, тада ће Египћани знати да сам ја ГОСПОД.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Kad pružim svoju ruku na Egipat i izvedem Izrailjce iz njihove sredine, Egipćani će znati da sam ja Gospod.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Кад пружим своју руку на Египат и изведем Израиљце из њихове средине, Египћани ће знати да сам ја Господ.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I poznaæe Misirci da sam ja Gospod, kad dignem ruku svoju na Misir, i izvedem sinove Izrailjeve izmeðu njih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Кад пружим руку своју на Египат и изведем синове Израиљеве из њихове средине, схватиће Египћани да сам ја Господ.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 7:5
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чак и кад сред невоље ходам, ти ми живот чуваш. Своју руку пружаш против гнева мојих непријатеља, твоја десница ме спасава.


ГОСПОД је познат по правди коју спроводи: опаки се заплиће у дела својих руку. Хигајон Села


Моћи ћеш да причаш својој деци и унуцима како сам поступио с Египћанима и каква сам знамења међу њима учинио да бисте знали да сам ја ГОСПОД.«


А службеници рекоше фараону: »Докле ће нам тај човек стварати невоље? Пусти те људе да иду да служе ГОСПОДУ, своме Богу. Зар још не видиш да је Египат уништен?«


Египћани ће знати да сам ја ГОСПОД када се прославим на фараону, на његовим колима и коњаницима.«


Отврднућу фараоново срце, и он ће кренути у потеру за њима. Али ја ћу се прославити на фараону и на свој његовој војсци, па ће Египћани знати да сам ја ГОСПОД.« И Израелци учинише тако.


Мојсије исприча тасту све што је ГОСПОД учинио са фараоном и Египћанима ради Израела, све недаће с којима су се суочили на путу и како их је ГОСПОД избавио.


Зато ћу пружити руку и ударити Египат свим чудима која ћу у њему учинити. После тога ће вас пустити.


Тада ГОСПОД рече Мојсију: »Сада ћеш видети шта ћу урадити фараону. Моћна рука ће га натерати да пусти народ и због моћне руке ће га истерати из своје земље.«


Зато реци Израелцима: ‚Ја сам ГОСПОД и ја ћу вас извести испод египатског јарма. Ослободићу вас робовања њима и избавити вас испруженом руком и строго кажњавајући.


Овако каже ГОСПОД: По овоме ћеш знати да сам ја ГОСПОД: ударићу по води Нила штапом који ми је у руци, и она ће се претворити у крв.


»Сутра«, рече фараон. »Нека буде како кажеш«, рече Мојсије, »да би знао да нико није као ГОСПОД, наш Бог.


Чаробњаци рекоше фараону: »Ово је Божији прст.« Али фараоново срце је било окорело и он не хтеде да их послуша, баш као што је ГОСПОД и рекао.


Али тога дана ћу изузети гошенски крај, где живи мој народ. Тамо неће бити ројева мува, да би ти знао да сам ја, ГОСПОД, у овој земљи.


Тако ћу извршити велику освету над њима и казнити их у својој срџби. И када им се осветим, знаће да сам ја ГОСПОД.‘«


и реци: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: »‚Ево ме против тебе, Сидоне – у теби ћу се прославити. Знаће да сам ја ГОСПОД када извршим казну на том граду и у њему се покажем у својој светости.


»‚Када опустошим Египат и оголим земљу од свега што је на њој, када побијем све који тамо живе, тада ће знати да сам ја ГОСПОД.


Показаћу светост свога великог Имена, које је оскврнављено међу народима, Имена које сте оскврнавили међу њима. Тада ће народи знати да сам ја ГОСПОД, говори Господ ГОСПОД, када на вама покажем своју светост њима наочиглед.


Од тога дана надаље, израелски народ ће знати да сам ја ГОСПОД, њихов Бог.


»‚Обзнанићу своје свето Име међу мојим народом Израелом. Нећу више дати да се моје свето Име оскврњује, и народи ће знати да сам ја, ГОСПОД, Светац у Израелу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ