Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 4:2 - Библија: Савремени српски превод

2 А ГОСПОД га упита: »Шта ти је то у руци?« »Штап«, одговори он.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Gospod ga upita: „Šta je to u tvojoj ruci?“ „Štap“ – odgovori ovaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Господ га упита: „Шта је то у твојој руци?“ „Штап“ – одговори овај.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 A Gospod mu reèe: šta ti je to u ruci? A on odgovori: štap.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Господ запита: „Шта ти је то у руци?” Он одговори: „Штап.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 4:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јаков узе свежих тополиних, бадемових и платанових гранчица, па у њих уреза беле пруге гулећи кору и огољујући бело дрво гранчица.


Јелисије јој одговори: »Како да ти помогнем? Реци ми, шта имаш у кући?« »Ја, твоја слушкиња, немам тамо ништа«, одврати она, »осим једног врчића уља.«


ГОСПОД ће твоје моћно жезло пружити са Сиона – владаћеш усред својих непријатеља.


Узми овај штап у руку – њиме ћеш чинити знамења.«


И Мојсије узе своју жену и синове, посади их на магарца и запути се у Египат, а у руци понесе Божији штап.


Иди фараону ујутро. Када буде ишао на воду, изађи му у сусрет на обали Нила. Узми у руку штап који се претворио у змију,


»Када вам фараон буде рекао: ‚Учините неко чудо‘, ти реци Аарону: ‚Узми свој штап и баци га пред фараона‘, и штап ће се претворити у змију.«


него ће сиромасима судити по правди и право пресуђивати сиротињи земаљској. Удариће земљу шибом својих уста; дахом својих усана покосиће опаке.


Сав десетак од крупне и ситне стоке – свака десета животиња која прође испод пастировог штапа – свет је ГОСПОДУ.


Напасај свој народ својом палицом, стадо свога поседа, које сâмо живи у шуми, на бујним пашњацима. Нека пасе у Башану и Гиладу као у прадавним данима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ