Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 3:2 - Библија: Савремени српски превод

2 Тамо му се у пламену огња усред грма појави анђео ГОСПОДЊИ. Мојсије виде да је грм у пламену, али да не сагорева,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Tu mu se ukaže Anđeo Gospodnji u plamtećem ognju iz jednog grma. Pogleda on, kad ono, grm gori, ali ne sagoreva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Ту му се укаже Анђео Господњи у пламтећем огњу из једног грма. Погледа он, кад оно, грм гори, али не сагорева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I javi mu se anðeo Gospodnji u plamenu ognjenom iz kupine. I pogleda, a to kupina ognjem gori a ne sagorijeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Анђео Господњи му се јави из средине – распламсаног грма. Он погледа и, гле, грм је био у пламену, али није сагоревао!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 3:2
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бог чу дечаков плач, па Божији анђео позва Агару са неба и рече јој: »Шта је, Агаро? Не бој се. Бог је чуо како дечак тамо плаче.


Али анђео ГОСПОДЊИ га позва са неба: »Аврааме! Аврааме!« А Авраам рече: »Молим?«


Анђео који ме избављао од сваког зла, нека благослови ове дечаке, да сачувају моје име и име мојих очева Авраама и Исаака и да се силно намноже на земљи.«


Пустио си људе да нам јашу над главом, кроз ватру и воду прођосмо. Али ти нас изведе и окрепи нас.


Синајску гору обавијао је дим, јер се ГОСПОД спустио на њу у огњу. Из ње је куљао дим као из пећи и сва се гора страховито тресла,


»Ево, шаљем анђела пред тобом, да те чува на путу и да те одведе до места које сам припремио.


Израелцима је Слава ГОСПОДЊА на врху горе изгледала као огањ који сажиже.


Иди, окупи израелске старешине и реци им: ‚Показао ми се ГОСПОД, Бог ваших праотаца, Бог Авраамов, Исааков и Јаковљев, и рекао: »Походио сам вас и видео сам шта вам чине у Египту.


Будеш ли прелазио преко водâ, ја ћу бити с тобом, и преко река, неће те преплавити. Будеш ли пролазио кроз огањ, нећеш се опећи, пламен те неће опрљити.


у свим њиховим недаћама. Није их спасао никакав гласник, ни анђео, него сâм он. У својој љубави и самилости их је откупио, подигао их и носио свих давнашњих дана.


Сви сатрапи, управитељи, начелници и цареви саветници окупише се око њих и видеше да ватра није наудила њиховом телу, да им ни коса на глави није опрљена ни одећа прогорена. Нису чак ни мирисали на ватру.


»Пробуди се, мачу, против мога пастира, против човека који ми је близак«, говори ГОСПОД над војскама. »Удари пастира, и овце ће се разбежати, а ја ћу се окренути на малене.


»Ево, шаљем свога гласника, који ће преда мном припремити пут. Тада ће Господ кога тражите изненада доћи у свој Храм и доћи ће гласник Савеза за којим жудите«, каже ГОСПОД над војскама.


А о мртвима, да васкрсавају – зар нисте у Мојсијевој књизи читали оно о грму, када је Бог рекао Мојсију: ‚Ја сам Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Јаковљев.‘


А да мртви васкрсавају, то је и Мојсије показао када у одломку о грму Господа зове Богом Авраамовим, Богом Исааковим и Богом Јаковљевим.


И Реч је постала тело и настанила се међу нама, и ми смо гледали њену славу, славу Јединорођенога од Оца, пуног милости и истине.


Јер, оно што Закон није могао да учини, пошто је због тела био слаб, учинио је Бог пославши свога Сина у обличју грешног тела, као жртву за грех. Тако је осудио грех у телу,


обиљем са земље и свега на њој и наклоношћу Онога који је у горућем грму боравио. Нека све то дође на Јосифову главу, на теме кнеза међу својом браћом.


А вас је ГОСПОД узео и извео вас из ужарене пећи, из Египта, да будете његов народ, то што сте данас.


а вама, који сте мучени, олакшањем – заједно с нама – када се Господ Исус објави са неба са својим моћним анђелима,


Анђео ГОСПОДЊИ одговори Маноаху: »Нека твоја жена пази да се држи свега што сам јој рекао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ