Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 22:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Али, ако то учини после изласка сунца, биће крив за његову смрт.) Нека крадљивац надокнади штету, а ако нема ништа, нека због крађе буде продат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Ali ako se to desi po izlasku sunca, odgovaraće za prolivenu krv. Lopov mora da nadoknadi štetu. Ako nema ništa, treba ga prodati da otplati što je ukrao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Али ако се то деси по изласку сунца, одговараће за проливену крв. Лопов мора да надокнади штету. Ако нема ништа, треба га продати да отплати што је украо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ali ako se bude sunce rodilo, da je kriv za krv. A lupež sve da naknadi; ako li ne bi imao, onda da se on proda za svoju kraðu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Ако се код њега нађе живо то што је украо, во, магарац или овца, нека врати двоструко.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 22:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Добро кажете«, рече он. »Али нека буде овако: Код кога се нађе пехар, тај ће постати мој роб, а остали ће бити слободни.«


»Када купиш роба Јеврејина, нека ти служи шест година, а седме године нека оде као слободан човек, без откупнине.


власник јаме нека плати одштету. Нека исплати власника животиње, а угинула животиња нека припадне њему.


(Ако неко затекне крадљивца у провали, па га ударцем усмрти, неће бити крив за његову смрт.


»Говорите нежно Јерусалиму и објавите да је његово тешко служење окончано, да му је грех окајан, да је из руке ГОСПОДЊЕ примио двоструко за све своје грехе.«


Овако каже ГОСПОД: »Где вам је потврда о разводу ваше мајке, с којом сам је отпустио? Или којем свом повериоцу сам вас продао? Због својих греха сте продати, а ваша мајка је због ваших преступа отпуштена.


Пошто овај није имао да му врати, господар заповеди да се дужник, његова жена и деца и све што има продају и да се дуг тако измири.


ГОСПОД се разгневи на Израелце и предаде их у руке Филистејцима и Амонцима,


ГОСПОД се силно разгневи на Израелце и предаде их у руке пљачкашима да их пљачкају и свим непријатељима око њих, којима више нису могли да се супротставе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ