Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Mojsijeva 2:8 - Библија: Савремени српски превод

8 »Иди«, одговори јој фараонова кћи. И девојка оде и доведе дететову мајку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 „Idi“ – reče joj faraonova ćerka. Devojka ode i pozove detetovu majku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 „Иди“ – рече јој фараонова ћерка. Девојка оде и позове дететову мајку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A kæi Faraonova reèe joj: idi. I otide djevojèica, i dozva mater djetinju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 „Иди”, одговори ћерка фараонова. Девојчица оде и дозва мајку дететову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Mojsijeva 2:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако ме отац и мајка оставе, ГОСПОД ће ме примити.


Тада његова сестра рече фараоновој кћери: »Да идем да ти доведем неку дојкињу Јеврејку, да ти доји дете?«


»Узми ово дете и доји га за мене«, рече јој фараонова кћи, »а ја ћу ти платити.« И жена узе дете, па га је дојила.


Амрам се оженио Јохевед, сестром свога оца, и она му је родила Аарона и Мојсија. Амрам је живео 137 година.


»‚Касније сам опет прошао онуда и погледао те, а оно – ти већ дорасла за љубав. Пребацих скут свога огртача преко тебе и покрих твоју голотињу. Свечано ти се заклех и склопих с тобом савез, говори Господ ГОСПОД, и ти постаде моја.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ