Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 9:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Направио је и три стотине малих штитова од кованог злата, а за сваки је утрошено три стотине шекела злата. Цар их је ставио у Палату либанске шуме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 i tri stotine malih štitova od kovanog zlata – tri stotine šekela zlata po jednom štitu. Car ih je stavio u kuću Livanske šume.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 и три стотине малих штитова од кованог злата – три стотине шекела злата по једном штиту. Цар их је ставио у кућу Ливанске шуме.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I tri stotine malijeh štitova od kovanoga zlata, dajuæi trista sikala zlata na jedan štitiæ. I ostavi ih car u domu od šume Livanske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Затим, три стотине малих штитова од кованог злата, а за сваки штит је употребио триста сикала злата. Цар их стави у двор Ливанска шума.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 9:16
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и однесе све драгоцености из Дома ГОСПОДЊЕГ и царске палате, укључујући и златне штитове које је направио Соломон.


Палату либанске шуме. Она је била сто лаката дуга, педесет лаката широка и тридесет лаката висока и имала четири реда кедрових стубова који су подупирали кедрове греде.


Тако египатски цар Шишак нападе Јерусалим, однесе све благо из Дома ГОСПОДЊЕГ и царске палате, укључујући и златне штитове које је направио Соломон.


Цар Соломон је направио две стотине великих штитова од кованог злата. За сваки штит је утрошено шест стотина шекела злата.


Цар је направио и велик престо украшен слоновачом и обложен чистим златом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ