Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 8:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Али Соломон ниједног Израелца није учинио робом-кулучарем, него су они били његови војници, заповедници над четовођама и заповедници његових борних кола и коњаникâ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ipak, Solomon nije učinio nijednog Izrailjca robom za svoj rad; oni su bili ratnici, glavari, zapovednici, i zapovednici njegovih bojnih kola i konjice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Ипак, Соломон није учинио ниједног Израиљца робом за свој рад; они су били ратници, главари, заповедници, и заповедници његових бојних кола и коњице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 A od sinova Izrailjevijeh, kojih ne uèini Solomun robovima za svoj posao, nego bijahu vojnici i poglavari nad vojvodama njegovijem, i zapovjednici nad kolima i konjicima njegovijem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Синове Израиљеве не учини Соломон робовима за своје послове, већ су били војници, заповедници и вође над колима и коњаницима његовим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 8:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они су били и главни службеници цара Соломона, њих две стотине педесет, који су управљали народом.


односно њихове потомке који су преостали у земљи, које Израелци нису докраја затрли – Соломон је претворио у робове-кулучаре, што су и данас.


Али, онај Јерусалим који је на небу, слободан је – он је наша мајка. Јер, записано је:


Стога, браћо, нисмо деца робиње, него слободне.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ