Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 6:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Али, нећеш ти градити дом, него твој рођени син. Он ће саградити дом за моје Име.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Ipak, nećeš ti sagraditi Dom, nego će tvoj sin, koji je potekao iz tvojih bedara, sagraditi Dom mome imenu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Ипак, нећеш ти саградити Дом, него ће твој син, који је потекао из твојих бедара, саградити Дом моме имену.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ali neæeš ti sazidati toga doma, nego sin tvoj koji æe izaæi iz bedara tvojih, on æe sazidati dom imenu mojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Међутим, нећеш ти сазидати тај храм, него син твој, који ће изаћи из тела твог. Он ће саградити храм имену моме.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 6:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Иди и реци мом слузи Давиду: ‚Овако каже ГОСПОД: Ниси ти онај који ће ми саградити кућу у којој ћу боравити.


Али Бог ми рече: ‚Нећеш ти изградити храм који ће носити моје Име, јер си ратник и проливао си крв.‘


»ГОСПОД је испунио своје обећање: ја сам наследио свог оца Давида и сео на Израелов престо, баш као што је ГОСПОД и обећао, и саградио сам дом за Име ГОСПОДА, Бога Израеловог,


али му је ГОСПОД рекао: ‚Наумио си да саградиш дом за моје Име, и добро си учинио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ