Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 6:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Док је сва израелска заједница тамо стајала, цар се окрену и благослови је,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Zatim se car okrenuo i blagoslovio sav zbor Izrailjev, dok je sav zbor Izrailjev stajao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Затим се цар окренуо и благословио сав збор Израиљев, док је сав збор Израиљев стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I okrenuvši se licem svojim car blagoslovi sav zbor Izrailjev, a sav zbor Izrailjev stajaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Потом се окрену цар и благослови сав збор Израиљев, а сав збор Израиљев је стајао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 6:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Док је сва израелска заједница тамо стајала, цар се окрену и благослови је,


Када је Давид завршио с приношењем жртава паљеница и жртава за заједништво, благослови народ у ГОСПОДЊЕ име,


Када је завршено приношење, цар и сви који су били с њим клекнуше и поклонише се.


Када су Езекија и његови службеници дошли и видели ове гомиле, благословише ГОСПОДА и његов народ Израел.


Саградио сам ти величанствен дом, место на ком ћеш пребивати довека.«


па рече: »Благословен ГОСПОД, Бог Израелов, јер је испунио обећање које је дао мом оцу Давиду када је рекао:


Нека владар буде међу њима и нека улази када они улазе и излази када они излазе.


Око њега се окупи силан народ, па он уђе у чамац и седе, а сав народ је стајао на обали.


Онда их Исус Навин благослови и отпусти, и они одоше кући.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ