Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 5:4 - Библија: Савремени српски превод

4 Када су стигле све старешине Израела, Левити подигоше Ковчег

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Kad su došle sve izrailjske starešine, Leviti su poneli Kovčeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Кад су дошле све израиљске старешине, Левити су понели Ковчег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I kad doðoše sve starješine Izrailjeve, uzeše Leviti kovèeg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Кад дођоше све старешине Израиљеве, узеше левити ковчег

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 5:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када су стигле све старешине Израела, свештеници подигоше Ковчег


Онда рече: »Нико осим Левитâ не сме да носи Божији ковчег, јер је ГОСПОД њих изабрао да носе ГОСПОДЊИ ковчег и да служе пред њим довека.«


и понеше га. Свештеници и Левити понеше Шатор састанка и сву његову свету опрему.


Свештеници донеше Ковчег ГОСПОДЊЕГ савеза на његово место у унутрашњем светилишту Храма, Светињи над светињама, и ставише га испод крилâ херувимâ.


»Када је табор спреман за покрет, нека Аарон и његови синови заврше с покривањем свих делова светилишта и свих његових светих предмета. Тек тада нека дођу Кехатовци да то понесу. Тако неће погинути дотичући свете предмете Шатора састанка. То су предмети Шатора састанка које Кехатовци треба да носе.


А свештеницима рече: »Подигните Ковчег савеза и крените испред народа.« И они га подигоше и кренуше испред народа.


Тада Исус Навин позва свештенике и рече им: »Подигните Ковчег ГОСПОДЊЕГ савеза и нека испред њега седам свештеника носи седам труба од овнујских рогова.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ