Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 3:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Направио је и уплетене ланце и ставио их на врх стубова, а тако и стотину нарова, које је причврстио за ланце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Postavio je lance u Svetinji nad svetinjama i njima opleo vrh stubova, a lance je ukrasio sa stotinu narova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Поставио је ланце у Светињи над светињама и њима оплео врх стубова, а ланце је украсио са стотину нарова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I naèini lance kao u svetinji, i metnu ih na vrh stupova, i naèini sto šipaka, i metnu ih meðu lance.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Потом начини цветне венце као у храму и стави их на стубове, а затим начини сто нарова и стави их међу венце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 3:16
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Унутрашњост Храма обложио је чистим златом, а по прочељу унутрашњег светилишта, које је било обложено златом, раширио је златне ланце.


На главицама оба стуба, изнад заобљеног дела код мреже, било је унаоколо две стотине нарова у редовима.


Испред Храма је направио два стуба који су били тридесет пет лаката високи, а сваки је на врху имао главицу од пет лаката.


Стубове је подигао испред Храма, један на југу, а други на северу. Јужни стуб назвао је »Јахин«, а северни »Вооз«.


два стуба; две зделичасте главице на врховима стубова; две мреже које су украшавале зделичасте главице на врховима стубова;


четири стотине нарова за мреже – два реда нарова за сваку мрежу, који су украшавали зделичасте главице на врховима стубова;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ