Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 17:4 - Библија: Савремени српски превод

4 него је тражио Бога свога оца и држао се његових заповести, а не израелских обичаја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Tražio je Boga svoga oca i živeo po njegovim zapovestima, a ne prema delima Izrailja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Тражио је Бога свога оца и живео по његовим заповестима, а не према делима Израиља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Nego Boga oca svojega tražaše i po zapovijestima njegovijem hoðaše, i ne èinjaše kao sinovi Izrailjevi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тражио је Бога, оца свога, и ходио по заповестима његовим, а није чинио као синови Израиљеви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 17:4
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пошто се посаветовао, цар начини два златна телета, па рече народу: »Доста сте ишли у Јерусалим. Ево твојих богова, Израеле, који су те извели из Египта.«


То постаде извор греха, јер је народ ишао у Бетел и Дан да им се клања.


Жртве на жртвенику у Бетелу принео је петнаестог дана осмог месеца, месеца који је самовољно за то изабрао. Тако је установио празник за Израелце и на жртвенику принео жртве.


Соломон је показивао своју љубав према ГОСПОДУ тако што се држао уредби свог оца Давида у свему, осим што је приносио жртве и палио кâд на узвишицама.


»А ти, ако будеш живео преда мном искрено и честито као твој отац Давид и чинио све што заповедам и држао се мојих уредби и законâ,


али ни Јудеји се нису држали заповести ГОСПОДА, свога Бога, него су прихватили обичаје којих су се држали Израелци.


Ишао је стопама царева Израела као и Ахавова владарска кућа, јер се оженио Ахавовом кћери. Чинио је оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима.


Обновио је утврђене градове у Јуди, пошто је земља живела у миру. Ни са ким није ратовао тих година, јер му је ГОСПОД дао починак.


ГОСПОД је био са Јосафатом, јер је овај у својој младости ишао стопама свог праоца Давида. Није се саветовао са Баалима,


Јорам је од пророка Илије добио писмо у ком је стајало: »Овако каже ГОСПОД, Бог твога праоца Давида: ‚Ниси пошао стопама свога оца Јосафата, ни стопама Асе, цара Јуде,


Потом крену да тражи и Ахазју. Његови људи га ухватише док се крио у Самарији, па га доведоше Јехуу и погубише. Ипак га сахранише, јер рекоше: »Био је потомак Јосафата, који је тражио ГОСПОДА свим својим срцем.« Тако у Ахазјиној владарској кући не остаде нико довољно моћан да задржи царску власт.


Јоатам је постао моћан, јер је доследно живео онако како тражи ГОСПОД, његов Бог.


Чинио је оно што је исправно у ГОСПОДЊИМ очима, као што је чинио и његов праотац Давид.


Чинио је оно што је исправно у ГОСПОДЊИМ очима и у потпуности ишао стопама свога праоца Давида.


»Ако се ти одајеш блуду, Израеле, нека бар Јуда не сноси кривицу. Не одлазите у Гилгал, не идите горе у Бет Авен и не заклињите се: ‚Тако ми ГОСПОДА живога!‘


Обоје су били праведни у Божијим очима, јер су беспрекорно извршавали све Господње заповести и прописе.


бодрили и тешили и опомињали да живи достојно Бога, који вас позива у своје Царство и славу.


На крају, браћо, поучили смо вас како треба да живите и угађате Богу – тако како и живите – а сада вас молимо и преклињемо у Господу Исусу да то чините још више.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ