Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 8:2 - Библија: Савремени српски превод

2 Његов прворођени син звао се Јоил, а други Авија, и обојица су судили у Беер-Шеви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Njegov sin prvenac zvao se Joilo a drugi se zvao Avija. Oni su bili sudije u Vir-Saveji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Његов син првенац звао се Јоило а други се звао Авија. Они су били судије у Вир-Савеји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 A ime sinu njegovu prvencu bješe Joilo, a drugomu Avija, i suðahu u Virsaveji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Његов син првенац звао се Јоило, а други Авија и судили су у Вирсавеји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 8:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада се Авраам врати својим слугама, па сви заједно кренуше ка Беер-Шеви. И Авраам остаде да живи у Беер-Шеви.


Тако Израел крену на пут са свиме што је имао. Када је стигао до Беер-Шеве, принесе жртву Богу свог оца Исаака.


Илија се уплаши, па побеже да спасе живот. Када је стигао у Беер-Шеву у Јуди, тамо остави свог слугу,


Шалуму се родио Хилкија, Хилкији се родио Азарја,


Самуилови синови: његов прворођени син Јоил и други син Авија.


син Јицхаров, син Кехатов, син Левијев, син Израелов;


Али, не тражите у Бетелу, не идите у Гилгал, не путујте у Беер-Шеву. Јер, Гилгал ће сигурно отићи у изгнанство и Бетел се претворити у ништа.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ