Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 6:15 - Библија: Савремени српски превод

15 Левити скинуше ГОСПОДЊИ ковчег и сандук који је био уз њега и у ком су били златни предмети, па све ставише на онај велики камен. Тога дана житељи Бет-Шемеша принеше ГОСПОДУ жртве паљенице и клане жртве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Leviti su spustili Kovčeg Gospodnji, a kovčežić sa predmetima od zlata su stavili na onaj veliki kamen. Tog su dana stanovnici Vet-Semesa prinosili Gospodu žrtve svespalnice i druge žrtve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Левити су спустили Ковчег Господњи, а ковчежић са предметима од злата су ставили на онај велики камен. Тог су дана становници Вет-Семеса приносили Господу жртве свеспалнице и друге жртве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 A Leviti snimivši kovèeg Gospodnji i kovèežiæ što bješe pokraj njega, u kojem bijahu zakladi zlatni, metnuše na onaj veliki kamen; a ljudi iz Vet-Semesa gotoviše žrtve paljenice i prinosiše žrtve Gospodu onaj dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Левити скинуше ковчег Господњи и ковчежић покрај њега, у којем су били златни предмети, и ставише на онај велики камен. Људи из Вет-Семеса припремали су тог дана жртве паљенице Господу и приносили жртве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 6:15
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Од Ваале је скретала на запад до горе Сеир, па ишла северним обронком горе Јеарим, то јест горе Кесалон, спуштала се до Бет-Шемеша и продужавала до Тимне.


и заповедише народу: »Када видите Ковчег савеза ГОСПОДА, вашега Бога, и свештенике, који су Левити, како га носе, крените са свог места и пођите за њим.


Златних пацова је било колико и свих филистејских градова оне петорице владара – утврђених градова са околним селима. А онај велики камен на који су положили ГОСПОДЊИ ковчег и дан-данас стоји на пољу Исуса из Бет-Шемеша.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ