Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 4:17 - Библија: Савремени српски превод

17 »Израел је побегао пред Филистејцима«, одговори гласник. »Војска је претрпела тежак пораз. Твоја два сина, Хофни и Пинхас, мртви су, а Божији ковчег је отет.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Glasnik odgovori: „Izrailjci su pobegli pred Filistejcima; narod je pretrpeo veliki poraz. Oba tvoja sina, Ofnije i Fines, su poginula, a Kovčeg Božiji je otet!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Гласник одговори: „Израиљци су побегли пред Филистејцима; народ је претрпео велики пораз. Оба твоја сина, Офније и Финес, су погинула, а Ковчег Божији је отет!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 A glasnik odgovarajuæi reèe: pobježe Izrailj ispred Filisteja, i izgibe mnogo naroda, i oba sina tvoja pogiboše, Ofnije i Fines, i kovèeg Božji otet je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Гласник одговарајући рече: „Израиљци побегоше пред Филистејцима. Изгибе много народа и оба сина твоја, Офније и Финес, погибоше. Отет је и ковчег Божји!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 4:17
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Знак своје силе посла у сужањство и знак свога сјаја у душманинове руке.


Свештеници им попадаше од мача – не заплакаше њихове удовице.


Оно што ће задесити твоја два сина, Хофнија и Пинхаса, биће ти знак: обојица ће умрети истог дана.


ГОСПОД рече Самуилу: »Ево, учинићу нешто у Израелу од чега ће свакоме ко за то чује забридети оба уха.


Тога дана ћу против Елија од почетка до краја спровести све што сам рекао против његове породице.


Он му рече: »Стижем са бојишта. Данас сам побегао оданде.« Ели га упита: »Како је било, синко?«


Када је онај поменуо Божији ковчег, Ели паде са столице наузнак крај капије, сломи врат и умре, јер је био стар и тежак. Ели је био судија у Израелу четрдесет година.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ