Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 25:5 - Библија: Савремени српски превод

5 посла десеторицу слугу, рекавши им: »Идите Навалу горе у Кармел и поздравите га у моје име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 pa je poslao deset momaka i rekao im: „Idite u Karmil. Kad dođete k Navalu pozdravite ga u moje ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 па је послао десет момака и рекао им: „Идите у Кармил. Кад дођете к Навалу поздравите га у моје име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 I posla David deset momaka, i reèe David momcima: idite na Karmil, i otidite k Navalu, i pozdravite ga od mene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Давид посла десет момака. Давид рече својим момцима: „Идите на Кармил, пођите Навалу и поздравите га од мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 25:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Не узнемиравајте се«, рече он. »Не бојте се. Ваш Бог, Бог вашег оца, ставио је благо у ваше џакове. Ваш новац је стигао до мене.« Онда им изведе Симеона.


Тада Дух сиђе на Амасаја, вођу Тридесеторице, и он рече: »Твоји смо, Давиде! Уз тебе смо, сине Јесејев! Успех, успех теби и онима који ти помажу, јер теби помаже твој Бог.« И Давид их прими и постави за четовође.


Ових десет сирева однеси заповеднику њихове чете. Види како су ти браћа и донеси ми од њих нешто по чему ћу знати да си ме послушао.


Давид остави ону храну чувару залиха и отрча до бојних редова да поздрави браћу.


Када је Давид чуо у пустињи да Навал стриже овце,


Реците му: ‚Живео дуго и у миру! Мир теби и твојим укућанима и свему што је твоје!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ