Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 23:28 - Библија: Савремени српски превод

28 Саул на то престаде да гони Давида и крену на Филистејце. Зато оно место зову Села Хамахлекот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Tada je Saul obustavio poteru za Davidom, i otišao da se suprotstavi Filistejcima. Zato se ono mesto prozvalo „Stena razdvajanja“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Тада је Саул обуставио потеру за Давидом, и отишао да се супротстави Филистејцима. Зато се оно место прозвало „Стена раздвајања“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 Tada se vrati Saul ne tjerajuæi dalje Davida, i otide pred Filisteje. Otuda se prozva ono mjesto Sela-Amalekot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Саулу одустаде од гоњења Давида и оде према Филистејцима. Зато се то место прозва Стена разлаза.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 23:28
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Умакосмо као птица из птичареве замке – замка се покида, и ми умакосмо.


Саул и његови људи кренуше у потрагу. Када су то јавили Давиду, он сиђе у стеновити део и остаде у пустињи Маон. Чувши за то, Саул пође у пустињу Маон у потрази за Давидом.


Али један гласник дође Саулу и рече: »Брзо дођи! Филистејци су напали земљу!«


Оданде Давид оде горе у Ен Геди, па је живео у тамошњим скровиштима.


Када се Саул вратио из потере за Филистејцима, јавише му: »Ено Давида у пустињи Ен Геди.«


Тада Саул узе три хиљаде људи пробраних из целог Израела и крену да тражи Давида и његове људе близу Литицâ дивокозâ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ