Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 2:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Који беху сити, под најам се дају ради хлеба, а који беху гладни, више не гладују. Нероткиња родила седморо, а копни мајка многих синова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Nekad siti za hleb se unajmljuju, a nekad gladni ne gladuju više. Nerotkinja rađa sedmoro, a majka mnogih sinova sahne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Некад сити за хлеб се унајмљују, а некад гладни не гладују више. Нероткиња рађа седморо, а мајка многих синова сахне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Koji bijahu siti, naimaju se za hljeb; a koji bijahu gladni, nijesu više; i nerotkinja rodi sedmoro, a koja imaše djece, iznemože.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Који су били сити унајмљују се за хлеб, а ко је гладовао, не гладује више. Нероткиња рађа седам пута, а богата синовима малакса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 2:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нероткињи даје да станује у дому као радосна мајка деце. Алилуја!


И лавови могу немати хране и огладнети, али они који траже ГОСПОДА ничег доброг нису лишени.


Земља тугује и копни, Либан је постиђен и вене. Шарон је као пустиња, у Башану и Кармелу лишће опада.


»Певај, нероткињо, ти која ниси рађала, запевај, кличи, ти која ниси била у трудовима. Јер, више деце има напуштена него она која има мужа«, каже ГОСПОД.


Мајка седморо деце малаксала, испустила душу. Сунце јој зашло још за дана, осрамоћена је била и понижена. А оне што су преостали, предао сам мачу пред непријатељима«, говори ГОСПОД.


Гладне је наситио добрима, а богате отпустио празних руку.


»‚Синко‘, рече му Авраам, ‚сети се да си за живота примио своја добра, а Лазар зла. Он се сада овде теши, а ти си у страшним мукама.


»Радуј се, нероткињо, ти која не рађаш, кличи и вичи, ти која не знаш за трудове. Јер, више деце има усамљена него она која има мужа.«


Он ће те препородити и бринути се о теби у твојој старости. Јер, родила ти га је снаха, која те воли и која ти је боља него седам синова.«


Ана затрудне и, када је дошло време, роди сина. Даде му име Самуило, говорећи: »Јер сам га затражила од ГОСПОДА.«


Пошто Ани ГОСПОД није дао да има деце, њена супарница ју је стално кињила не би ли је узрујала.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ