Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 17:40 - Библија: Савремени српски превод

40 Онда узе у руку свој штап, изабра пет облутака из потока, стави их у џеп своје пастирске торбе, па с праћком у руци крену према Филистејцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

40 David uze svoj štap, izabra iz potoka pet glatkih kamenova, i stavi ih u džep svoje pastirske torbe, pa s praćkom u ruci ode pred Filistejca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

40 Давид узе свој штап, изабра из потока пет глатких каменова, и стави их у џеп своје пастирске торбе, па с праћком у руци оде пред Филистејца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

40 I uze štap svoj u ruku, i izabra na potoku pet glatkih kamena i metnu ih u torbu pastirsku, koju imaše, i uze praæu svoju u ruku, i tako poðe ka Filistejinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

40 Затим узе свој штап у руку, изабра пет глатких каменова из потока и стави их у своју торбу пастирску коју је носио. Потом с праћком у руци пође на Филистејца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 17:40
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ни путну торбу, ни другу кошуљу, ни обућу, ни штап, јер радник заслужује своју храну.


Међу свом том војском било је седам стотина најбољих ратника, левака, од којих је сваки био у стању да каменом из праћке гађа длаку и не промаши.


После Ехуда био је Шамгар син Анатов, који волујским останом уби шест стотина Филистејаца. Тако је и он спасао Израел.


Давид припаса свој мач преко оклопа и покуша да хода, али није био навикао на такву опрему. »Не могу у овоме да идем«, рече Саулу, »јер нисам навикао.« И све скину.


Филистејац се примицао све ближе Давиду, а његов штитоноша је ишао пред њим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ