Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 17:33 - Библија: Савремени српски превод

33 Саул одврати: »Ниси ти у стању да изађеш против тог Филистејца и да се бориш с њим. Јер, ти си још дечак, а он је ратник од своје младости.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Saul odgovori Davidu: „Ne možeš ti izaći na dvoboj sa ovim Filistejcem, jer si ti još dečak, a on je ratnik od svoje mladosti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Саул одговори Давиду: „Не можеш ти изаћи на двобој са овим Филистејцем, јер си ти још дечак, а он је ратник од своје младости.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 A Saul reèe Davidu: ne možeš ti iæi na Filistejina da se biješ s njim, jer si ti dijete a on je vojnik od mladosti svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Саул рече Давиду: „Не можеш ти да идеш да се бориш против тог Филистејца. Ти си дечак, а он је ратник од младости своје.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 17:33
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У ГОСПОДА се уздам. Зашто ми, онда, говорите: »Одлети као птица на своју гору.


Али људи који су ишли с њим рекоше: »Не можемо да нападнемо онај народ, јер су јачи од нас.«


То су снажни и високи људи, Анакови потомци. Знаш за њих и чуо си да се каже: »Ко може да се супротстави Анаковцима?«


клањајући се Аждаји што је Звери дала власт. А клањали су се и Звери, говорећи: »Ко је као Звер?« и: »Ко може да ратује против ње?«


Али Давид рече Саулу: »Ја, твој слуга, чувам овце свога оца. Када лав или медвед дође и однесе неку овцу из стада,


Када је Филистејац боље погледао Давида, презре га, пошто је видео да је овај још дечак, румен и леп.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ