Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 16:15 - Библија: Савремени српски превод

15 Саулови службеници му рекоше: »Мучи те зао дух кога је послао Бог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Saulove sluge su mu rekle: „Vidi, spopada te zli duh poslan od Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Саулове слуге су му рекле: „Види, спопада те зли дух послан од Господа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 I rekoše Saulu sluge njegove: gle, sada te uznemiruje zli duh Božiji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Слуге Саулове му рекоше: „Ево, опседа те зли дух од Бога.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 16:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бог посла злог духа да унесе раздор између Авимелеха и житеља Сихема, па они почеше да му раде иза леђа.


ГОСПОД рече Самуилу: »Докле ћеш оплакивати Саула? Ја сам га одбацио као цара Израела. Него, напуни рог уљем и хајде на пут. Шаљем те Јесеју из Витлејема. Изабрао сам једног од његових синова за цара.«


А Дух ГОСПОДЊИ оставио је Саула, па је овога мучио зао дух кога је ГОСПОД послао.


Заповеди, господару, па ћемо ми, твоје слуге, да потражимо некога ко уме да свира лиру. Он ће ти свирати када на тебе сиђе зао дух од Бога, па ће ти бити боље.«


Сутрадан зао дух послан од Бога сиђе на Саула. Саул је пророковао у кући, а Давид је, као и обично, свирао лиру. Саул је држао копље у руци,


Зао дух послан од ГОСПОДА сиђе на Саула док је седео у својој кући с копљем у руци. Док је Давид свирао,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ