Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 15:25 - Библија: Савремени српски превод

25 Сада те молим, опрости мој грех и врати се са мном, да се поклоним ГОСПОДУ.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Sada te molim, oprosti mi moj greh, i vrati se sa mnom da se poklonim Gospodu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Сада те молим, опрости ми мој грех, и врати се са мном да се поклоним Господу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Nego sada oprosti mi grijeh moj, i vrati se sa mnom da se poklonim Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Сада ми опрости грех мој и врати се са мном да се поклоним Господу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 15:25
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Давид устаде са земље. Када се опрао, намазао помашћу и пресвукао, оде и поклони се у Дому ГОСПОДЊЕМ. Онда уђе у своју палату, где затражи да му донесу хране, па је јео.


Опростите ми тај грех још само овај пут и помолите се ГОСПОДУ, вашем Богу, да од мене уклони ову смртоносну пошаст.«


Али Самуило му одврати: »Нећу се вратити с тобом, јер си одбацио реч ГОСПОДЊУ, и ГОСПОД те је одбацио као цара Израела.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ