Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 13:22 - Библија: Савремени српски превод

22 Тако се догодило да на дан битке код Михмаса ниједан од војника који су били са Саулом и Јонатаном није у руци имао ни мач ни копље – имали су их само Саул и његов син Јонатан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Tako na dan bitke niko od sveg naroda, koji je bio sa Saulom i Jonatanom, nije imao mač ili koplje; imali su ih samo Saul i njegov sin Jonatan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Тако на дан битке нико од свег народа, који је био са Саулом и Јонатаном, није имао мач или копље; имали су их само Саул и његов син Јонатан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Zato kad doðe vrijeme boju, ne naðe se maèa ni koplja ni u koga u narodu koji bješe sa Saulom i Jonatanom; samo bijaše u Saula i u Jonatana sina njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Кад је избио рат, није било мача ни копља у руци целог народа који је био са Саулом и Јонатаном; само су их имали Саул и његов син Јонатан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 13:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Стога ми он рече: »То је реч ГОСПОДЊА Зоровавелу: ‚Не снагом ни силом, већ мојим Духом,‘ каже ГОСПОД над војскама.


А то благо имамо у глиненим посудама, да би било очигледно да је ова изванредно велика сила од Бога, а не од нас.


Када нове богове изабраше за себе, рат стиже на градске капије, а ниједног штита ни копља међу четрдесет хиљада у Израелу.


Цена је била две трећине шекела за брушење раоника и мотика, а трећина шекела за брушење вила и секира и насађивање останâ.


И сви овде окупљени знаће да ГОСПОД не спасава мачем или копљем. Јер, битка је ГОСПОДЊА, и он ће вас предати у наше руке.«


Тако је Давид праћком и каменом савладао Филистејца – без мача у руци оборио је Филистејца и убио га.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ