Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 12:4 - Библија: Савремени српски превод

4 А они одговорише: »Ниси нас варао ни тлачио. Ни од кога ниси ништа отео.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Oni odgovoriše: „Nikoga nisi prevario, nikoga nisi tlačio, i nisi ni od koga uzeo ništa!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Они одговорише: „Никога ниси преварио, никога ниси тлачио, и ниси ни од кога узео ништа!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A oni rekoše: nijesi nam uèinio sile niti si kome uèinio krivo, niti si uzeo što iz èije ruke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Они одговорише: „Ниси нам чинио ни насиље ни неправду, нити си од некога нешто узео.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 12:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Због тога надгледници и сатрапи почеше да траже нешто против Данила у вези са царством, али нису могли. Не нађоше му никакву замерку, јер је Данило био поуздан, а нимало покварен или немаран.


који су вером покорили царства, завели правду, добили обећано, затворили уста лавовима,


За Димитрија сви лепо сведоче – и сама истина. И ми лепо сведочимо за њега, а ти знаш да је наше сведочанство истинито.


Ево ме, дакле. Сведочите против мене пред ГОСПОДОМ и његовим помазаником: Коме сам отео вола? Коме сам отео магарца? Кога сам преварио? Кога сам тлачио? Од кога сам примио мито да зажмурим на једно око? Ако сам ишта од тога урадио, вратићу.«


»ГОСПОД је сведок против вас, а сведок је данас и његов помазаник«, рече им Самуило, »да нисте имали за шта да ме оптужите.« А они рекоше: »Да, сведок је.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ