Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 10:25 - Библија: Савремени српски превод

25 Самуило објасни народу права и дужности цара, па их записа на свитак, који положи пред ГОСПОДА. Потом посла сав народ кући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Tada je Samuilo saopštio narodu carska prava i dužnosti, zapisao ih u knjigu, i položio ih pred Gospoda. Onda je poslao sav narod svojim kućama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Тада је Самуило саопштио народу царска права и дужности, записао их у књигу, и положио их пред Господа. Онда је послао сав народ својим кућама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Tada Samuilo kaza narodu prava carska i napisa u knjigu, i metnu je pred Gospodom. Potom Samuilo raspusti narod da ide svak svojoj kuæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Потом Самуило каза народу права царска, записа их у књигу и стави је пред Господом. Затим Самуило отпусти народ да иде сваки својој кући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 10:25
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Јехојада склопи савез између ГОСПОДА и цара и народа да ће бити ГОСПОДЊИ народ. А склопи савез и између цара и народа.


»Узмите ову Књигу закона и ставите је поред Ковчега савеза ГОСПОДА, вашега Бога. Нека стоји тамо као сведок против вас.


за цареве и за све који су на власти, да проводимо миран и тих живот у потпуној побожности и достојанству.


Подсећај их да се потчињавају поглаварима и властима, да буду послушни, спремни за свако добро дело,


Онда их Исус Навин благослови и отпусти, и они одоше кући.


Самуило рече народу: »Хајдемо у Гилгал, да тамо потврдимо царску власт.«


Зато их послушај, али их строго опомени и објасни им шта ће радити цар који ће владати над њима.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ