Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 1:5 - Библија: Савремени српски превод

5 а Ани би давао двоструко, јер ју је волео. Али њој ГОСПОД није дао да има деце.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Međutim, Ani je dao dva žrtvena dela, zato što ju je voleo, iako joj je Gospod zatvorio matericu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Међутим, Ани је дао два жртвена дела, зато што ју је волео, иако јој је Господ затворио материцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Ani pak dade dva dijela, jer ljubljaše Anu, a njoj Gospod bješe zatvorio matericu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ани је дао нажалост само један део иако је њу више волео, а Господ је њу учинио неплодном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 1:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А Сараја није имала деце, јер је била нероткиња.


Аврамова жена Сараја није му рађала децу. А имала је једну робињу Египћанку која се звала Агара,


Јер, ГОСПОД је сваку жену у Авимелеховом дому био учинио нероткињом због Авраамове жене Саре.


Када је Рахиља видела да Јакову не рађа децу, постаде љубоморна на своју сестру, па рече Јакову: »Дај ми децу, иначе ћу свиснути!«


А Јаков се наљути на Рахиљу и рече: »Зар сам ја на месту Бога, који ти је ускратио децу?«


Када су им доносили јела са Јосифове трпезе, Венијаминов оброк био је пет пута већи од свих осталих. Тако су се с њим гостили.


Свакоме од њих даде ново одело, а Венијамину даде три стотине сребрњака и пет одела.


Ако човек има две жене, па једну воли, а другу не, и обе му роде синове, али прворођени син буде од оне жене коју не воли,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ