Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 48:2 - Библија: Савремени српски превод

2 Када су Јакову рекли: »Дошао ти је син Јосиф«, Израел прикупи снагу и седе у постељи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Kad su Jakovu rekli: „Evo, došao ti je tvoj sin Josif“, Izrailj je prikupio snagu i seo na postelju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Кад су Јакову рекли: „Ево, дошао ти је твој син Јосиф“, Израиљ је прикупио снагу и сео на постељу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I javiše Jakovu i rekoše: evo sin tvoj Josif ide k tebi. A Izrailj se okrijepi, te sjede na postelji svojoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Јавише Јакову и рекоше: „Ево, долази ти син твој Јосиф.” Израиљ скупи снагу и усправи се у постељи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 48:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

После неког времена рекоше Јосифу: »Отац ти је болестан«, па он поведе своја два сина, Манасију и Ефрема, и оде к њему.


Јаков рече Јосифу: »Бог Свесилни ми се показао у Лузу у Ханаану и тамо ме благословио


А испричах им и о милостивој руци свога Бога на мени и шта ми је цар рекао. Они одвратише: »Почнимо одмах да зидамо.« И прионуше на то добро дело.


ГОСПОД ће га крепити на постељи болесничкој и вратити му здравље.


Сине мој, будеш ли мудар, и ја ћу се радовати.


На крају, јачајте у Господу и у његовој силној снази.


Али издај заповести Исусу Навину, ободри га и оснажи, јер ће он повести овај народ преко реке Јордан и увести га у посед земље коју ћеш видети.«


Јонатан син Саулов оде к Давиду у Хореш, па му је помогао да нађе снагу у Богу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ