Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 4:12 - Библија: Савремени српски превод

12 Када будеш обрађивао земљу, она ти више неће давати свој род. Бићеш луталица и бегунац на земљи.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Kada budeš obrađivao zemlju, ona ti neće davati svoj rod. Bićeš lutalica i begunac na zemlji!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Када будеш обрађивао земљу, она ти неће давати свој род. Бићеш луталица и бегунац на земљи!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Kad zemlju uzradiš, neæe ti više davati blaga svojega. Biæeš potukaè i bjegunac na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Кад земљу будеш обрађивао, неће ти више давати рода свога. Бићеш скитница и бегунац на земљи!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 4:12
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Моја казна је већа него што могу да поднесем«, рече Каин ГОСПОДУ.


»Ево, данас ме тераш са ове земље и мораћу да се кријем од твога лица. Бићу луталица и бегунац на земљи, и ко год ме нађе, убиће ме.«


земљу плодну у слану пустолину због опакости њених житеља.


Нека му деца скитају и просе, нека их истерају из рушевина дома.


Човек кога тишти кривица за убиство бежаће до смрти – нека га нико не хвата.


Одбациће их мој Бог, јер га нису слушали. Биће луталице међу народима.


Поља пропадоше, земља се осуши. Жито пропаде, младо вино пресуши, уље подбаци.


Окренућу се против вас, и ваши непријатељи ће вас поразити. Над вама ће владати они који вас мрзе. Бежаћете и кад вас нико не буде гонио.


Улудо ћете трошити снагу, јер вам земља неће давати род ни дрвеће земље своје плодове.


А оне од вас који преостану учинићу толико страшљивима у земљама њихових непријатеља да ће их и шушањ листа нагонити у бег. Бежаће као да беже од мача и падаће иако их нико не гони.


А оно што је створено потчињено је ништавности – не својом вољом, него вољом Онога који га је потчинио – у нади


Али, ако се не будеш покоравао ГОСПОДУ, своме Богу, и не будеш помно извршавао све његове заповести и уредбе које ти данас дајем, снаћи ће те и стићи сва ова проклетства:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ