Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 21:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Сину кога му је Сара родила Авраам даде име Исаак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Svome sinu koga mu je rodila Sara, Avraham je dao ime Isak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Своме сину кога му је родила Сара, Аврахам је дао име Исак.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I Avram nadjede ime sinu koji mu se rodi, kojega mu rodi Sara, Isak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Авраам надену име сину своме Исак, којега му роди Саара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 21:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А Бог рече: »Да, твоја жена Сара родиће ти сина, а ти ћеш му дати име Исаак. Склопићу вечан савез с њим и с његовим потомцима.


Али, свој савез ћу склопити с Исааком, кога ће ти Сара родити догодине у ово време.«


Али Бог му рече: »Немој да се узрујаваш због дечака и своје робиње. Послушај све што ти Сара каже, јер ће се твоје потомство рачунати по Исааку.


Сара рече: »Бог је учинио да се насмејем, и сви који за ово чују, смејаће се са мном.«


Бог рече: »Узми свог сина, свог јединца Исаака, кога волиш, и иди у земљу Морију. Тамо га принеси као жртву паљеницу на једној од планина за коју ти будем рекао.«


Ово је повест о Исааку сину Авраамовом. Аврааму се родио Исаак.


Аврааму се родио Исаак, Исааку се родио Јаков, Јакову су се родили Јуда и његова браћа.


Онда му је дао савез обрезања, па кад му се родио Исаак, он га је осмог дана обрезао. Исааку се родио Јаков, а Јакову дванаест патријарха.


И нису сви Авраамова деца само зато што су његово потомство, него: »Твоје потомство ће се рачунати по Исааку.«


онај коме је Бог рекао: »Твоје потомство ће се рачунати по Исааку.«


Али ја сам узео вашег праоца Авраама с оне стране реке Еуфрат, провео га кроз цео Ханаан и умножио његово потомство. Дао сам му Исаака,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ