Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 2:12 - Библија: Савремени српски превод

12 Злато те земље је изврсно, а у њој има и мирисних смола и оникса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Zlato te zemlje je dobro, a ima tamo i smole i oniksa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Злато те земље је добро, а има тамо и смоле и оникса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I zlato je one zemlje vrlo dobro; ondje ima i bdela i dragoga kamena oniha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Злато те земље је добро, а тамо има и бдела и оникса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 2:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прва се зове Пишон и тече око целе земље Хавиле, у којој има злата.


Друга река се зове Гихон и тече око целе земље Куш.


Не може се купити златом из Офира, драгоценим ониксом и лазулитом.


и оникс и друго драго камење за уметање у наплећак и напрсник.


и у четвртом хризолит, оникс и јаспис. Уметни их у златна филигранска лежишта.


и у четвртом реду хризолит, оникс и јаспис. Били су уметнути у златна филигранска лежишта.


Био си у Едену, Божијем врту. Красио те сваки драги камен: рубин, топаз и смарагд, хризолит, оникс и јаспис, лазулит, тиркиз и берил, и носио си украсе од злата, спремљене на дан кад си створен.


Мана је била као зрно коријандера и личила је на смолу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ