Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 15:2 - Библија: Савремени српски превод

2 А Аврам рече: »Господе ГОСПОДЕ, шта ћеш ми дати? Немам деце и мој наследник ће бити Елиезер Дамашћанин.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 A Avram upita: „Gospode Bože, šta ćeš da mi daš? Ja nemam poroda, pa će naslednik mog doma biti Eliezer Damaštanin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 А Аврам упита: „Господе Боже, шта ћеш да ми даш? Ја немам порода, па ће наследник мог дома бити Елиезер Дамаштанин.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 A Avram reèe: Gospode, Gospode, šta æeš mi dati kad živim bez djece, a na kom æe ostati moja kuæa to je Elijezer ovaj Damaštanin?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Аврам одговори: „Господе Боже, шта ћеш ми дати? Ја остајем без деце, а кућу моју ће наследити Елиезер Дамаштанин.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 15:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Током ноћи Аврам распореди своје робове за напад и порази непријатеље, гонећи их све до Хове, северно од Дамаска.


После ових догађаја, реч ГОСПОДЊА дође Авраму у виђењу: »Не бој се, Авраме, ја сам твој штит. Твоја награда биће веома велика.«


И још рече: »Ето, ниси ми дао потомство, па ће ми наследник бити роб рођен у мом дому.«


Потом узе десет камила из крда свога господара и оде, носећи са собом сваковрсних добара свога господара, па се запути у Арам Нахарајим, у Нахоров град.


Он рече најстаријем слузи у своме дому, оном који је управљао свим његовим имањем: »Стави руку под моје бедро


Исаак се помоли ГОСПОДУ за своју жену, јер је била нероткиња. ГОСПОД му услиши молитву и његова жена Ревека затрудне.


У овој кући нема никога изнад мене. Мој господар ми није ускратио ништа осим тебе, јер ти си му жена. Како онда да урадим нешто тако зло и згрешим против Бога?«


Зато приђоше Јосифовом домоуправитељу и обратише му се на улазу у кућу.


Јосиф заповеди свом домоуправитељу: »Напуни џакове ових људи храном, колико год могу да понесу, и сваком одозго у џак стави његов новац.


Деца су наследство од ГОСПОДА, плод утробе награда од њега.


Предуго надање доноси бол срцу, а испуњена жеља дрво је живота.


Мудар слуга газдоваће над срамотним сином и имаће удела у наследству као један од браће.


Пророштво о Дамаску: »Ево, Дамаск више неће бити град, него ће постати гомила рушевина.


даћу у свом Храму и унутар мојих зидина споменик и име, што је боље од синова и кћери; даћу им вечно име, које неће бити затрто.


О Дамаску: »Хамат и Арпад су у пометњи, јер су чули рђаве вести. Немир их обузе као море које се не може смирити.


Али у њој му ниједну стопу није дао у наследство, него је обећао да ће је дати у посед њему и његовим потомцима после њега, иако Авраам још није имао деце.


»То је млада Моавка која се са Нооми вратила из Моава«, одговори надгледник жетелаца.


и заветова се говорећи: »ГОСПОДЕ над војскама, ако благонаклоно погледаш на мој јад и сетиш се мене, своје слушкиње, ако ме не заборавиш, него ми даш мушко дете, ја ћу га дати теби, ГОСПОДЕ, за цео живот, и бритва му неће прећи преко главе.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ