Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 13:1 - Библија: Савремени српски превод

1 Аврам из Египта оде горе у Негев са својом женом и свом својом имовином, а с њим и Лот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 I tako ode Avram iz Egipta u Negev sa svojom ženom i svom svojom imovinom. S njim je bio i Lot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 И тако оде Аврам из Египта у Негев са својом женом и свом својом имовином. С њим је био и Лот.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Tako otide Avram iz Misira gore na jug, on i žena mu i sve što imaše, takoðer i Lot s njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Тада отиде Аврам из Египта у Негев, он, његова жена и све што имаше, а и Лот беше с њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 13:1
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авраам крену оданде ка подручју Негева и настани се између Кадеша и Шура. Неко време је боравио у Герару


Авраам посади дрво тамариска у Беер-Шеви и тамо се поклони ГОСПОДУ, Вечноме Богу.


Потом кренуше према тврђави Тир и у све градове Хивијаца и Ханаанаца. На крају одоше у Беер-Шеву у Јудином Негеву.


Када их је Мојсије послао да извиде земљу Ханаан, рече им: »Идите горе кроз Негев, па даље у Горје.


Тако је Исус Навин покорио цело оно подручје: Горје, Негев, Шефелу и Ашдот, и све њихове цареве, не оставивши ниједног преживелог. Потпуно је уништио све што дише, баш као што је заповедио ГОСПОД, Бог Израелов.


поделиће земљу на седам делова. Јуда ће остати на свом подручју на југу, а Јосифова племена на свом подручју на северу.


Када би га Ахиш упитао: »Где си данас био у пљачки?« Давид би одговорио: »У Јудином Негеву«, или: »У Јерахмееловом Негеву«, или: »У кенејском Негеву.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ