Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Mojsijeva 10:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Он је био вешт ловац пред ГОСПОДОМ. Зато се каже: »Вешт ловац пред ГОСПОДОМ као Нимрод.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 On je bio i moćni lovac pred Gospodom. Zato se kaže: „Kao Nevrod, moćni lovac pred Gospodom.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Он је био и моћни ловац пред Господом. Зато се каже: „Као Неврод, моћни ловац пред Господом.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он је био добар ловац пред Господом. Зато се каже: „Добар ловац као Неврод.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Mojsijeva 10:9
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прва упоришта његовог царства била су Вавилон, Ерех, Акад и Калне у земљи Шинар.


Кушу се родио и Нимрод, који је био први силник на земљи.


А људи у Содоми били су зли и били су велики грешници пред ГОСПОДОМ.


Дечаци одрастоше: Исав постаде вешт ловац, човек пустаре, а Јаков је био повучен човек и боравио је међу шаторима.


Тек што је Јаков отишао од свог оца Исаака након што га је овај благословио, његов брат Исав стиже из лова.


А земља се пред Богом искварила и била пуна насиља.


У то време, а и касније, на земљи су живели Нефилими, јер су синови Божији спавали с људским кћерима и оне им рађале децу. То су они ратници, људи на гласу од давнина.


У време своје невоље цар Ахаз постаде још невернији ГОСПОДУ.


»Ево силника који не узе Бога за своје утврђење, него се у своје велико богатство уздао и снагу налазио у својој похлепи.«


која гласнике шаљеш морем и водом у чамцима од трске. Похитајте, брзи гласници, народу високом и глатке коже, народу кога се боје близу и далеко, народу моћном и насилном, чија је земља избраздана рекама.


»А сада ћу послати по много рибара«, говори ГОСПОД, »и они ће их похватати. Потом ћу послати по много ловаца, и они ће их потерати са сваке горе и брда и из сваког процепа у стенама.


и реци: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: Тешко женама које пришивају амајлије на свачији ручни зглоб и праве велове за главе разних величина да лове душе. Зар ћете ловити душе мога народа, а своје душе сачувати живе?


Верни нестадоше из земље, не остаде ниједан честит међу људима. Сви вребају да пролију крв, свако свакога лови мрежом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ