Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 7:27 - Библија: Савремени српски превод

27 Елишамин син Нава и Навин син Исус.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 njegov sin Navin, i njegov sin Isus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 његов син Навин, и његов син Исус.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 A njegov sin Non, a njegov sin Isus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 његов син Нон, а његов син Исус.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 7:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Таханов син Ладан, Ладанов син Амихуд, Амихудов син Елишама,


Тада се Мојсије и његов помоћник Исус Навин спремише, и Мојсије се попе на Божију гору.


Када је Исус Навин чуо грају народа који је викао, рече Мојсију: »Звук рата у табору!«


На то Исус Навин, који је од своје младости био Мојсијев помоћник, рече: »Мојсије, господару мој, спречи их!«


То су била имена људи које је Мојсије послао да извиде земљу. А Хошеи сину Навину Мојсије даде име Исус.


Из Ефремовог племена: Хошеа син Навин.


а Исус Навин и Калев син Јефунеов, који су били међу онима који су извиђали земљу, раздреше своју одећу,


На то ГОСПОД рече Мојсију: »Узми Исуса Навина, човека у коме је Дух, и положи на њега руку.


Наши праоци су га примили и, предвођени Исусом Навином, унели га у земљу незнабожаца које је Бог истерао пред њима. Тако је било све до Давида,


ГОСПОД издаде ову заповест Исусу Навину: »Буди јак и храбар, јер ти ћеш увести Израелце у земљу за коју сам им се заклео, а ја ћу бити с тобом.«


Јер, да их је Исус Навин увео у Починак, не би Бог после тога говорио о једном другом дану.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ