Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 5:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Гадовци су живели у Гиладу, у Башану и његовим селима и на свим пашњацима Шарона докле год су се они простирали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Živeli su u Galadu, u Vasanu i njegovim selima, i po svim saronskim pašnjacima do njihovih međa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Живели су у Галаду, у Васану и његовим селима, и по свим саронским пашњацима до њихових међа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I življahu u Galadu, u Vasanu i u selima njegovijem i u svijem podgraðima Saronskim do meða njegovijeh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Живели су у Галаду, у Васану, по селима његовим и свим пашњацима саронским до њихових граница.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 5:16
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Шитрај Шаронац био је задужен за крупну стоку која је пасла у Шарону. Шафат син Адлајев био је задужен за крупну стоку у долинама.


Глава породице био је Ахи син Авдиела сина Гунијевог.


Ја сам шафран из Шарона, љиљан из долова.


ће се расцветати, силно се радовати и клицати од радости. Даће јој се слава Либана, сјај Кармела и Шарона. Видеће Славу ГОСПОДЊУ, сјај Бога нашега.


Шарон ће постати пашњак за ситну стоку, а долина Ахор пландиште за крупну – за мој народ, који ме тражи.


Када су га видели сви који су живели у Лиди и Сарону, окренуше се Господу.


Ово је Мојсије дао Гадовом племену по његовим братствима:


Ти градови и њихова села били су наследство Гадоваца по њиховим братствима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ