Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 2:12 - Библија: Савремени српски превод

12 Воозу се родио Јовид, а Јовиду се родио Јесеј.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Vozu se rodio Ovid, a Ovidu Jesej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Возу се родио Овид, а Овиду Јесеј.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A Voz rodi Ovida; a Ovid rodi Jeseja;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Воз доби Овида, Овид доби Јесеја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 2:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

а није питао ГОСПОДА. Зато га је ГОСПОД погубио и предао царство Давиду сину Јесејевом.


Наасону се родио Салмон, Салмону се родио Вооз,


Јесејев прворођени син био је Елиав, други син Авинадав, трећи Шима,


Изданак ће нићи из пања Јесејевог, Грана из његовог корена донети плод.


Тога дана ће Корен Јесејев стајати као застава народима. Незнабошци ће хрлити к њему, а место његовог починка биће испуњено Славом.


Салмону је Рахава родила Вооза, Воозу је Рута родила Јовида, Јовиду се родио Јесеј.


син Јесејев, син Јовидов, син Воозов, син Салмонов, син Наасонов,


Када је њега уклонио, за цара им је поставио Давида, за кога је посведочио: ‚Нашао сам Давида сина Јесејевог, човека по мом срцу. Он ће учинити све што ја хоћу.‘


И још, каже Исаија: »Појавиће се Корен Јесејев, Онај који ће устати да влада над незнабошцима; у њега ће се незнабошци уздати.«


Јовиду се родио Јесеј, а Јесеју се родио Давид.


ГОСПОД рече Самуилу: »Докле ћеш оплакивати Саула? Ја сам га одбацио као цара Израела. Него, напуни рог уљем и хајде на пут. Шаљем те Јесеју из Витлејема. Изабрао сам једног од његових синова за цара.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ