Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 11:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Он обнови град око тврђаве, од Мила до зида унаоколо, а Јоав обнови остатак града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 On je sagradio grad unaokolo, od Milona unaokolo, a Joav je obnovio ostali deo grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Он је саградио град унаоколо, од Милона унаоколо, а Јоав је обновио остали део града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Он озида град уоколо од Милона до ограде. Јоав поправи остатак града.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 11:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ово је приказ његове побуне: Соломон је саградио Мило и попунио шупљину у зиду града свог оца Давида.


Цар Соломон је био наметнуо кулук да би саградио Дом ГОСПОДЊИ, своју палату, Мило, јерусалимски зид и градове Хацор, Мегидо и Гезер.


Његови службеници сковаше заверу против њега и убише га у Бет-Милу, на путу ка Сили.


Тада се Давид настани у тврђави, коју назваше Давидов град.


Давид је постајао све моћнији, јер је с њим био ГОСПОД над војскама.


и пред својом сабраћом и самаријском војском говорио: »Шта то раде они килави Јудеји? Да неће да обнове зид? Да неће да принесу жртве? Да неће да заврше за један дан? Да неће да врате у живот спаљено камење из оних гомила крша?«


Али, ако нисте, нека сукне огањ из Авимелеха и прогута житеље Сихема и Бет-Мила и нека из житеља Сихема и Бет-Мила сукне огањ и прогута Авимелеха.«


Тада се сви грађани Сихема и Бет-Мила окупише крај великог дрвета код стуба у Сихему и прогласише Авимелеха за цара.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ