Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Летописи 11:4 - Библија: Савремени српски превод

4 После тога Давид и сви Израелци кренуше на Јерусалим, то јест Јевус. Јевусејци који су живели у том граду

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 David je sa svim Izrailjcima krenuo na Jerusalim, to jest, Jevus. Tamo su Jevusejci bili stanovnici zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Давид је са свим Израиљцима кренуо на Јерусалим, то јест, Јевус. Тамо су Јевусејци били становници земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Потом отиде Давид с целим Израиљем на Јерусалим, то јест Јевус, јер су онде били Јевусејци који су живели у том крају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Летописи 11:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јевусејци, Аморејци, Гиргашани,


Аморејаца, Ханаанаца, Гиргашана и Јевусејаца.«


рекоше Давиду: »Нећеш ући овамо!« Али Давид ипак освоји тврђаву Сион, то јест Давидов град.


Одлучио сам да вас поведем из недаћа у Египту у земљу Ханаанаца, Хетита, Аморејаца, Перижана, Хивијаца и Јевусејаца, у земљу којом тече мед и млеко.«‘


Али Јудеји нису могли да истерају Јевусејце који су живели у Јерусалиму, па Јевусејци живе тамо с њима и дан-данас.


Одатле се долином Бен Хином пењала јужним обронком Јевусејског града, то јест Јерусалима, и настављала да се пење до врха планине западно од долине Хином на северном крају долине Рефаим.


Цела, Хаелеф, Јевусејски град, то јест Јерусалим, Гиват и Кирјат – четрнаест градова са њиховим селима. То је било наследство Венијаминових братстава.


А Венијаминовци нису истерали Јевусејце који су живели у Јерусалиму, па ови и дан-данас живе у Јерусалиму с Венијаминовцима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ