a phenďa: „Mi el lašardo o RAJ, o Del mire rajeskro le Abrahamoskro, savo doľikerel o lav a na preačhiľa te presikavel peskro lačhejileskeriben mire rajeske. O RAJ man anďa andro kher ke famelija mire rajeskri.“
Sar dikhľa o kraľis la kraľovna Ester te ačhel pre andruňi dvora, takoj leske sas pre dzeka a nacirdňa pre Ester o somnakuno žezlos, so ľikerelas andro vast. Oj geľa ke leste a chudňa le kraľiskro žezlos le agorestar.
Pro dujto džives, sar pijenas e mol pre hoscina, phučľa latar pale o kraľis: „So prekal tu šaj kerav, kraľovno Ester? Ča phen mange a dava tuke dži jepaš mire kraľišagostar.“
Kada phenel o RAJ: „Andro milosťivo časos tuke odphenďom; andro džives la spasakro tuke pomožinďom. Ochraňinava tut a kerava tutar e zmluva prekal o manuša, hoj pale te zathoves e phuv a te des pale o zňičimen ďeďictvos le manušenge,
Bo phenel: „Andro milosťivo časos tut šunďom avri; andro džives la spasakro tuke pomožinďom.“ Dikh, akana hin oda milosťivo časos, akana hin oda džives la spasakro!
O Ježiš andre ola dživesa, sar dživelas pre phuv, le zorale hangoha the le apsenca anelas peskre modľitbi the mangipena Oleske, ko les šaj zachraňinďa le meribnastar. A sas the avrišundo vašoda, bo sas pokorno a poddino le Devleske.
Phuč tut tire pasťjerendar, on tuke phenena! Mi arakhen kala murša milosť andre tire jakha, bo džan ke tu andro lačho džives. Mangav tut, de varesave dari tire služobňiken the tire čhas le David.‘ “