Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 60:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 sar pes marelas le Aramejčanenca andral o Naharajim the andral e Coba, sar pes o Joab visarďa pale a domarďa dešuduj ezera (12 000) Edomčanen andre Lonďi dolina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 60:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E phuv pes čhalaďa a razisaľiľa, čhalade pes o zakladi le ňeboskre, bo ov sas choľamen.


Paľis o David zviťazinďa upral o Filišťinci, domarďa len a iľa lendar o Meteg-Ama.


O Abišaj, o čhavo la Cerujakro, zviťazinďa andre Lonďi dolina upral o 18 000 Edomčana.


Paľis zviťazinďa the upral o Hadad-Ezer, o kraľis andre phuv Coba, paš o Chamat akor, sar peske džalas te zalel o phuva paš o paňi Eufrat.


Sar avle o Aramejčana andral o Damašek te pomožinel le kraľiske Hadad-Ezeroske, o David zviťazinďa the upral lende a murdarďa lendar 22 000 muršen.


a te akor mire manuša pes pokorinena, mangena pale ke ma a odvisarena pes le binendar, me len šunava avri andral o ňebos. Odmukava lenge o bini a lengri phuv pale sasťarava avri.


Bo ov dukhavel, ale the sphandel o rani, marel, ale leskre vasta the sasťaren.


Ov razinel la phuvaha a čhalavel pes pal peskro than, kerel, hoj te razisaľon o slupi, so la ľikeren.


Sar dikhel pre phuv, e phuv razisaľol; sar pes chudel le verchendar, o verchi thuvisaľon.


Izdra, phuvije, anglo Raj, anglo Del le Jakoboskro,


Sar somas andro pharipen, vičinavas a rovavas pre miro Del, hoj mange te pomožinel. Andral peskro chramos šunďa miro hangos, miro viskišagos geľa dži anglal leste andre leskre kana.


E zmluva tire služobňikoha prephagľal a leskri kraľiko koruna čhiďal andre phuv.


Ko maškar o devla hino ajso sar tu, RAJEJA? Ko hino ajso slavno the sveto? Ko šaj kerel ajse zazraki the znameňja sar tu?


O švetlos le čhonoreskro ela sar o švetlos le khameskro a o švetlos le khameskro ela eftavar zoraleder sar o švetlos le efta dživesengro; andre oda džives, sar o RAJ sphandela andre o phage kokala peskre manušenge a sasťarela o rani, savenca len dukhaďa.


Vašoda rozlabiľa e choľi le RAJESKRI pre peskre manuša; nacirdňa pre lende peskro vast a demaďa len. O verchi razisaľona a pro uľici ena o mule manuša sar šmeci. Ale the avke mek pes na visarel leskri choľi a leskro vast ačhel nacirdlo.


bo o šero le Aramoskro hino o Damašek a o šero le Damaškoskro hin ča o Recin! Pal o šovardeš the pandž (65) berš ela o Efrajim avke zňičimen, hoj imar na ela narodos.


Ale o RAJ hino jekh čačikano Del; ov hino džido Del a večno kraľis. Leskra choľatar izdral e phuv, o narodi na birinena te zľidžal leskri choľi.


„Phen kale manušenge kada lav: ‚Mire jakhendar čuľan o apsa, na preačhen rat-džives, bo pre pačivaľi čhaj, pre mire manuša, avľa bari pohroma, bari dukhaďi rana.


Ale me tut sasťarava avri, sasťarava tuke tire rani, phenel o RAJ, bo vičinen tut avritradľi, e čhaj le Sionoskri, sava ňiko na rodel.“


Dikhavas pro verchi, a dikhľom, hoj izdranas. Savore brehi pes čhalavenas upre tele.


Pre dojekh pados andro Moab a pre dojekh uľica ela ča e žaľa, bo phagerďom le Moab sar e kuči, savi ňiko na kamel,“ phenel o RAJ.


So tuke šaj phenav? Ke soste tut šaj pripodobňinav, čhaje le Jeruzalemoskri? Soha tut šaj porovňinav, hoj tuke te kerav radišagos, tu pačivaľi čhaje le Sionoskri? Se tiri rana hiňi ajsi bari sar moros. Ko tut šaj sasťarela?


Rodava avri le našaden, anava pale olen, so odgele, sphandava o rani olenge, so hine zraňimen, a dava zor le nasvalen, ale le thulen the le zoralen zňičinava. Me len pašinava le spravodľišagoha.


„Aven džas pale ko RAJ! Ov amen čhingerďa pro kotora, ale ov amen the sasťarela; ov amen zraňinďa, ale ov amenge the phandela andre o rani.


Či vaš oda na razisaľola e phuv a či na rovela žaľatar sako, ko ode bešel? Caľi phuv pes hazdela upre sar o Nil; barola a cikňola sar o baro paňi andro Egipt.


a sar tut o verchi dikhen, izdran. O chmari prečhinďon a demel avri o zoralo brišind; e hlbina vičinel a hazdel upre peskre vasta.


Akor o pochtan, so sas figimen andro chramos, phariľa pro jepaš uprunestar dži tele, e phuv razisaľolas a o skali pharonas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ