Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 6:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 Ma mar man, RAJEJA, andre tiri choľi! Ma trestin man, sar sal choľamen!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 6:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Avke pes o Abraham mangelas ko Del a o Del sasťarďa le Abimelech, leskra romňa the le služken, hoj len te šaj pale avel čhave.


Aven ke ma jileskre, prijaťeľale mire, aven jileskre! Bo o Del man marďa peskre vasteha!


Bo ov dukhavel, ale the sphandel o rani, marel, ale leskre vasta the sasťaren.


Phundrade pre ma o tlami sar dzivo the choľamen ľevos.


RAJEJA, bararav tut, bo tu man zachraňinďal a na domukľal, hoj te radisaľon ola, ko pre ma džan.


RAJEJA, av ke ma jileskro, bo som andro pharipen! Mire jakha the miri duša slabisaľile la žaľatar; miro ťelos le rovibnastar.


Sar somas čhit, o kokala andre mande šučonas avri a calo džives stukinavas dukhatar.


RAJEJA, ma karhin man andre tiri choľi, ma mar man, sar sal choľamen.


Bo tire šipi man predemade a tiro vast man ispidľa tele.


Som skurčimen a banďardo tele, calo džives ča phirav rovibnaha.


Se tu kames, hoj o manuš andro jilo te el pačivalo; sikav man tiro goďaveripen andre miro duchos.


A phenďa: „Me som o RAJ tiro Del, te man šunena a kerena oda, so hin angle mire jakha lačho, a te doľikerena mire zakoni the prikazaňja, na domukava pre tumende ňisavo nasvaľiben, sar domukľom pro Egipťana, bo me, o RAJ, som oda, ko tut sasťarel.“


Mar man, RAJEJA, ale na buter sar kampel, na andre tiri choľi, hoj man te na zňičines.


Sasťar man, RAJEJA, a avava sasto, zachraňin man a avava zachraňimen, bo tu sal oda, kas lašarav.


„Aven džas pale ko RAJ! Ov amen čhingerďa pro kotora, ale ov amen the sasťarela; ov amen zraňinďa, ale ov amenge the phandela andre o rani.


Avke o Mojžiš chudňa te vičinel pro RAJ: „Devla, mangav tut, sasťar la!“


A rozľigenďa pes pal leste o hiros pal caľi Sirija. Anenas ke leste savoren, ko sas nasvale a cerpinenas andro dukha, olen, ko sas zaphandle le demonenca abo saven sas epilepsija, a the le kaľiken. A o Ježiš len sasťarelas.


Dikhen akana, hoj ča me korkoro som Del a aver nane. Me dav o dživipen the o meriben, me dukhavav the sasťarav. Ňiko našťi lel ňikas avri andral mire vasta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ