Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 52:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 so pisinďa, sar avľa o Edomčanos Doeg te phenel le Sauloske: „O David avľa andro kher le Achimelechoskro.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 52:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

bo o manuša, so hine nalačhe a falošna, phundrade pre ma peskro muj; vakerenas pre ma le klamišagoskre čhibenca.


RAJEJA, zachraňin man le klamišagoskre vuštendar the le falošne čhibendar.


Domukes tire mujeske te vakerel o nalačhipen a la čhibaha furt klamines.


Bičhavela e pomoca andral o ňebos a zachraňinela man; kerela ladž olenge, ko man trapinen. O Del bičhavela peskro verno kamiben the čačipen.


Sako rat aven pale a havkinen sar rikone, sar phiren upre tele pal o foros.


Oda, ko vakerel bi e goďi, sar te džubinďahas la šabľaha, no o goďaver sasťarel peskra čhibaha.


E čhib šaj murdarel abo del o dživipen, a ola, ko la kamen, chana lakro ovocje.


Varesaven hin o danda sar o šabľi a andro muj len hin sar te pherdo čhura, hoj te chan le slaben pre phuv the le čoren le manušendar.


Phende: „Aven gondoľinas avri o nalačhe plani pro Jeremijaš. Se mek kade ena aver rašaja, save amen šaj sikavena, goďaver murša, save amen dena goďi, the proroka, save amenge phenena o lav le Devleskro. Aven thovas les tele la čhibaha a imar na mušinaha te šunel, so amenge vakerel.“


O bare rašaja, o phuredera the caľi Bari Rada kamenas te arakhel falošno sveďectvos pro Ježiš, hoj les te murdaren.


Pal o pandž džives avľa tele o nekbareder rašaj Ananijaš le phurederenca the le Tertulloha, so sas avrisikado andro vakeriben, hoj te obviňinen le Pavol anglo vladaris.


Bo avľam pre oda, hoj kada manuš hino sar nasvaľiben a pal calo svetos marel upre le Židen a anel maškar lende o nasmirom. Ov ľidžal e Nazaritsko sekta


Bo on hine o falošna apoštola, klamišagoha keren buči a keren pestar apoštola le Kristoskre.


Diňam pestar het o garude ladžandutne veci, aňi na keras o veci vibitones, aňi na previsaras o lav le Devleskro. Ale sar sikavas o čačipen, savore manuša šaj džanen andre peskre jile, save sam amen manuša anglo Del.


A šunďom te vakerel zoralo hangos andral o ňebos: „Akana avľa o spaseňje the e zor the o kraľišagos amare Devleskro the o rajipen leskre Kristoskro. Bo sas telečhido o žalobcas amare phralengro, oda, ko pre lende rat-džives žalinelas angle amaro Del.


Androda o Edomčanos o Doeg, savo ačhelas maškar le Sauloskre služobňika, phenďa: „Sar somas andro Nob, dikhľom ode le Izajoskre čhas, sar avľa ko rašaj Achimelech, ko čhavo le Achituboskro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ