Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 31:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 Našťi avri ačhav olen, ko lašaren le modlen, ale me man mukav pro RAJ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 31:7
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akana Devla amaro, savo sal baro, zoralo the užasno Del! Tu doľikeres e zmluva the o verno kamiben: Leper tuke, sar cerpinahas akorestar, sar amen ľidžanas o asirika kraľa, dži akana! Leper tuke, sar cerpinahas amen, amare kraľa the vodci, amare rašaja the amare proroka, amare dada the savore manuša!


Mangav tut, ma bister, hoj man kerďal čikatar. Visareha man pale pro prachos?


Ale ov džanel mire droma, khatar phirav; te man skušinela avri, dikhela, hoj som žužo sar o somnakaj.


Se o RAJ džanel a chraňinel o drom le čačipnaskre manušengro, ale o drom le nalačhengro ľidžal andro meriben.


No tu dikhes o trapišagi the o pharipena a les oda andre tire vasta. O slabo pes zmukel pre tute; pomožines le širotenge.


Dikh pre miro pharipen a zachraňin man, bo na bisterďom pre tiro zakonos.


hoj te na phenel miro ňeprijaťeľis: Domarďom les! A te na radisaľol, te me perava.


Leske phenav avri miri žaľa a vakerav pal miro pharipen.


Dikh pre miri dukh the trapišagos! Odmuk mange savore bini!


Kajte mange diňal te prindžarel but pharipena the čoripena, ale pale man obdžiďareha a cirdeha man upre dži telal andral e phuv.


Bo ov na bisterel te del pale olenge, ko murdaren; leperel peske pro roviben olengro, ko cerpinen.


Pherar amen tosara tire verne kamibnaha, hoj te radisaľuvas a te thovas baripen sako džives.


Te džaha prekal o paňa, avava tuha, a te prekal o prudengre paňa, na začhivena tut. Te džaha prekal e jag, na labareha tut a o plameňa pes tutar na chudena.


Radisaľuv, ňebona, thov baripen, phuvije, viskinen radišagostar, verchale, bo o RAJ poťešinela peskre manušen a ela leske pharo vaš ola, ko cerpinen.“


Se tu sal amaro dad; o Abraham pal amende na džanel, a o Izrael amen na prindžarel, ale tu, RAJEJA, sal amaro Dad, „amaro Vikupiťeľis“ hin čirlastar tiro nav.


Andre savoro lengro pharipen cerpinelas lenca, a na o aňjelos, ale o RAJ korkoro len zachraňinďa. Andre peskro kamiben the jileskeriben len cinďa avri; hazdelas len upre a ľidžalas andre savore dživesa, so sas varekana.


o radišagos the o kheľiben, o radišagos le terneskro the la terňakro; mek šunďola olen, ko anen e paľikeribnaskri obeta andro Chramos le RAJESKRO te phenel: „Paľikeren le Nekzoraleder RAJESKE, bo o RAJ hino lačho; leskro verno kamiben ľikerel pro furt!“ Anava pale o radišagos andre kadi phuv a ela avke, sar sas angloda,‘ phenel o RAJ.


medik o RAJ na dikhela andral o ňebos tele, so pes ačhel.


Leper tuke, RAJEJA, so pes amenca ačhiľa; dikh pre amende, sar amen tele dikhen!


No akana, sar prindžarďan le Devles – abo sigeder phenďomas, sar o Del prindžarďa tumen – sar oda, hoj tumen pale visaren paš ola slaba the bezmocna zora, so ľidžan kada svetos? Soske lenge kamen pale te služinel sar otroka?


Ale o zoralo zaklados le Devleskro ačhel a hino zapečaťimen kale lavenca: „O Raj džanel olen, ko hine leskre“; a: „Mi oddžal le nalačhipnastar sako, ko viznavinel o nav le Rajeskro!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ