Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 31:23 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

23 Sar somas andre dar, phenďom mange: „Odčhido som tire mujestar!“ Ale tu man šunďal avri, sar tut mangavas, sar pre tu vičinavas, hoj mange te pomožines.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 31:23
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

RAJEJA, mi paľikerel tuke savoro tiro stvoreňje, mi lašaren tut tire pačivale manuša.


O RAJ chraňinel savoren, ko les kamen, ale savore nalačhe manušen zňičinela.


RAJEJA, tu man iľal avri andral o Šeol a diňal dživipen, hoj te na džav tele andro hrobos.


Koštoľinen a dikhen, savo lačho hin o RAJ! Bachtalo hin o manuš, savo pes denašel andre leste te garuvel.


Avle pre ma o cudzinci; kamen man te murdarel o bijileskre murša, so na den pačiv le Devles.


Bo ko andro ňebos hino ajso sar tu, RAJEJA? A ko hin sar o RAJ maškar o ňeboskre bitosťi?


Ušťi, Sudcona la phuvakro! Visar pale le barikanenge, so peske zaslužinen!


Tumen, ko kamen le RAJES, ma kamen o nalačhipen! Bo ov chraňinel o dživipen peskre verne manušenge a cirdel len avri andral e zor le nalačhengri.


Me phenďom: „Andre mire nekfeder berša mušinav te džal het andro brani le Šeoloskre; občorardo som mire okle beršendar.“


A ole cudzincen, save pes prithoven paš o RAJ, hoj leske te služinen, te kamen le RAJESKRO nav a te ačhen leskre služobňika, savoren, ko doľikeren o šabat, na meľaren les andre, a ľikeren pes mira zmluvatar,


Phenďa mange: „Manušeja, kala kokala hine o manuša le Izraeloskre. Dikh, on phenen: ‚Amare kokala hine avrišuke a amari naďej našľiľa; imar sam zňičimen.‘


Akor sar o mule ušťena andral o meriben, kaskri ela romňi, te savore efta phrala laha dživenas?“


Izraelona, so tutar akana kamel o RAJ, tiro Del? Ča ada, hoj te daras le RAJESTAR, te phires pal savore leskre droma, te kames les, te služines leske cale jileha the dušaha


Te doľikerena o prikazaňja le RAJESKRE, tumare Devleskre, so tumenge adadžives dav, te les kamena a te šunena a doľikerena savore leskre zakoni, akor dživena a ačhela tumendar baro narodos. A o RAJ, tumaro Del, tumen požehňinela andre phuv, savi džan te zalel.


Ostrarava miri bľišťaco šabľa a sudzinava laha; pomsťinava man mire ňeprijaťeľenge a potrestinava olen, ko man našťi avri ačhen.


O RAJ kamel peskre manušen a savore sveta hine andre leskre vasta. Banďon tele angle leskre pindre a prilen leskre lava.


No akana, phralale, mangas tumen a dovakeras tumenge andre amaro Raj Ježiš, hoj furt buter te baron andre oda, so amendar priiľan. Bo amen tumen sikaďam, sar kampel te dživel a te avel pre dzeka le Devleske a avke imar the dživen.


Me o Juda, le Ježišoskro sluhas the le Jakoboskro phral, pisinav tumenge, so san vičimen avri, saven o Del o Dad kamel a chraňinel prekal o Ježiš Kristus.


Visaren lake pale avke, sar oj tumenge kerelas, den lake duvar ajci pal lakre skutki. Andre oda poharis, andre savo oj čhivkerelas, čhiven lake duvar ajci.


Ov stražinel o pindre peskre pačivale manušengre, ale o bijedevleskre ňemisaľona andro kaľipen, bo ňiko na zviťazinela peskra zoraha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ