Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 3:8 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

8 Ušťi upre, RAJEJA, zachraňin man, Devla miro! Tu rozmares o muja savorenge, ko pre ma džan, a mares avri o danda le nalačhenge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 3:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ale ov ačhelas maškar e maľa, chraňinelas la a murdarďa le Filišťincen. Avke o RAJ diňa le Izrael baro viťazstvo.


Me som tiro, zachraňin man, bo igen kamav te dživel pal tire prikazi.


O RAJ del zor peskre manušen; o RAJ požehňinela peskre manušen le smiromoha.


Calo miro dživipen hin andre tire vasta; le man avri mire ňeprijaťeľendar the olendar, ko pre ma aven.


Devla, mar lenge avri o danda andral o muj! Rozmar o piski ole ľevenge, RAJEJA!


Leskro nav ľikerela pro furt; medik o kham švicinela, leskro nav ačhela. Savore narodi ena požehňimen prekal leste a anena leske e chvala!


Ušťi, RAJEJA! Te na pes o manuš ľidžal upre! Mi en o narodi sudzimen anglal tute!


O graj hino pripravimen pro džives le maribnaskro, ale o viťazstvo del o RAJ.


Me som o RAJ, a aver Spasiťeľis nane, ča me.


Čačo hin, hoj o modlarstvo pro brehi the pro verchi amen klaminde a ča andro RAJ, amaro Del, hin e zachrana prekal o Izrael.


„Ale me som o RAJ, tiro Del, savo tut iľa avri andral o Egipt. Na viznavineha avre devles, ča man; ňisavo aver zachrancas nane, ča me!


Ola manuša, save lašaren le devlen, so nane pre ňisoste, omuken peskro verno kamiben.


Sar pes kamenas te mukel pro drom la archaha, o Mojžiš phenelas: „Av, RAJEJA! Mi rozdžan pes ola, ko pre tu džan; mi denašen angle tu ola, ko tut našťi avri ačhen.“


O Del ačhaďa peskre Služobňikos le Ježiš a ešeb les bičhaďa ke tumende, hoj tumen te požehňinel oleha, hoj tumen visarela tumare binošne dromendar.“


A andre ňikaste avreste nane e zachrana, bo aňi nane aver nav tel o ňebos, so uľahas dino le manušenge, andre savo šaj avas amen zachraňimen.“


Požehňimen hin o Del the o Dad amare Rajeskro le Ježišoskro Kristoskro, savo amen andro Kristus požehňinďa savore duchovne požehnaňjenca andral o ňebos.


A phenďa: „Čačes tut igen but požehňinava a dava tut but potomken.“


Ma den pale o nalačho le nalačhipnaha abo o košiben le košibnaha, ale keren oda visara, tumen žehňinen, bo pre oda san vičimen, hoj te zďeďinen o požehnaňje.


Paľis šunďom andro ňebos vareso sar zoralo hangos igen but manušengro, sar vičinenas: „Haleluja! O spaseňje, e slava the e zor le Rajeske, amare Devleske!


Vičinenas zorale hangoha a phenenas: „Amaro spaseňje hin le Devlestar, savo bešel pro tronos, the le Bakrorestar!“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ