Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 25:9 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

9 Ľidžal le pokornen andro spravodľišagos a sikavel lenge peskro drom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 25:9
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ľidža man pal o chodňikos tire prikazaňjengro, bo andre oda man hin o radišagos.


Sikav man mištes te rozsudzinel a te achaľol, bo me pačav andre tire prikazaňja.


Sikav man te kerel tiri voľa, se tu sal miro Del. Tiro lačho Duchos man mi ľidžal pal e rovno phuv.


O RAJ hazdel upre le pokornen, ale le nalačhenca demel andre phuv.


Le RAJES hin radišagos peskre manušendar a le pokornen koruňinela la zachranaha.


Tutar mange avel e chvala maškar but tire manuša; anglal ola, ko pes tutar daran, doľikerava mire lava.


Občerstvinel miri duša a vaš peskro nav man ľidžal le čačipnaskre dromenca.


RAJEJA, sikav mange tiro drom! Ľidža man pal o rovno chodňikos vaš ola, ko pre ma džan.


Tu man ľidžas tire radenca a paľis man prileha andre tiri slava.


Andral o ňebos diňal te džanel tiro sudos, e phuv daranďiľa a ačhiľa čhit,


Me phirav pal o čačipnaskre droma, pal o spravodľiva chodňiki,


ale andro spravodľišagos sudzinela le čoren a čačipnaha zaačhela vaš o slaba andre phuv. La pacaha andral peskro muj marela e phuv a le dichoha andral peskro muj murdarela le nalačhen.


O Duchos le RAJESKRO, le Devleskro, hin upral mande, bo o RAJ man pomazinďa, hoj te vakerav o lačho hiros le čorenge; bičhaďa man te phandel o rani le dukhade jilenge, le zailenge te phenel, hoj hine slobodna, a le zaphandlen te premukel andral e bertena.


A dava mire Duchos andre tumende a kerava, hoj te dživen pal mire prikazaňja, te doľikeren mire zakoni a te keren len.


Roden le RAJES, savore pokorna manušale pre phuv, tumen, so doľikeren leskre prikazi. Roden o spravodľišagos, roden e pokora, či tumen našťi varesar garuvena andre oda Džives le RAJESKRA choľakro.


Bachtale hine o pokorna, bo lengri ela e phuv.


O Ježiš leske phenďa: „Me som o drom, o čačipen the o dživipen. Ňiko na avela ko Dad, te na avela prekal ma.


a phenďa leske: „Tu sal le bengeskro čhavo, pherdo le klamišagoha the džungipnaha – tu, so džas pre dojekh čačipen. Kana imar preačheha te previsarel o čače droma le Devleskre?


a mangľa lestar o ľila pro sinagogi andro Damašek, hoj te rodel avri ole muršen the ole džuvľen, save džan pal o drom le Rajeskro, hoj len te phandel andre a te anel len andro Jeruzalem.


o kovlejileskeriben the o zľikeriben. Pre kala veci nane zakonos.


pal o nevo the džido drom, so amenge otkerďa prekal o pochtan, so hin leskro ťelos


Vašoda odčhiven tumendar savori mel the savoro nalačhipen a šukares prilen oda lav, so hin sadzimen andre tumaro jilo a šaj zachraňinel tumare dživipena.


Ale den le Kristus pačiv sar le svete Rajes andre tumare jile. Aven furt pripravimen te odphenel sakoneske, ko tumendar phučľahas pal odi naďej, savi tumen hin.


Ale tumaro šukariben te avel garudo andro jilo, oda, so ačhel pro furt, o jemno the pokorno duchos, so hin igen vzacno anglo Del.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ