Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 25:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 Pre tute man mukav, ma domuk, hoj man te ladžav, hoj te na radisaľon mire ňeprijaťeľa upral ma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 25:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akor sas o Izraeliti pokorimen a o Judejci pes imar na daranas, bo pes zmukenas pro RAJ, pre lengre dadengro Del.


hoj te na phenel miro ňeprijaťeľis: Domarďom les! A te na radisaľol, te me perava.


RAJEJA, pre tu vičinav a phenav: „Tu sal miro than, kaj man šaj garuvav, tu sal sa, so mange kampel andre kada dživipen!“


Oleske, ko ľidžal o giľavipen. „Pal e tosarutňi srnka“. Le Davidoskro žalmos.


Amare dada tuke pačanas; pačanas a tu len lehas avri.


Savore, so man dikhen, keren mandar pheras; banďaren pre mande o muja a keren le šerenca.


Oleske, ko ľidžal o bašaviben. Le Davidoskro žalmos.


Ale me pačav tuke, RAJEJA. Phenav mange: „Tu sal miro Del!“


RAJEJA, ke tu man denašľom te garuvel, ma domuk šoha, hoj man te ladžav! Zachraňin man tire spravodľišagoha!


Le RAJESKRO aňjelos stražinel olen, ko pes lestar daran, a cirdela len avri.


o RAJ lenge pomožinela a zachraňinela len; lela len avri le nalačhe manušendar a zachraňinela, bo pes denašen andre leste te garuvel.


Ale tu, RAJEJA, av ke ma jileskro, hazde man upre, hoj lenge te visarav pale.


Oleske, ko ľidžal o bašaviben. Kavke te giľavel: „E holubica dural.“ O michtam le Davidoskro, sar les o Filišťinci chudle andro Gat.


Le Davidoskri žaľakri giľi, savi giľavelas le RAJESKE, anglo Benjaminovcos Kuš.


RAJEJA, ke tu man garuďom, ma domuk šoha, hoj man te ladžav!


Phenava le RAJESKE: „Paš tute man denašav te garuvel, tu sal miro hrados, miro Del pre savo man mukav.“


Dži kana mek, RAJEJA? Dži kana radisaľona o nalačhe?


Tu deha o dokonalo smirom olen, ko pes tutar zorales chuden, bo on pes muken pre tu.


Vašoda kavke phenel o RAJ, o Adonaj: „Thovav pro Sion o hlavno bar, o preskušimen bar, igen vzacno, zorales zathodo; oda, ko andre leste pačala, na ladžala pes.


„Phenen le judske kraľiske le Chizkijoske kada: ‚Te na tuha thovel avri tiro Del, pre savo tut mukes, oleha, hoj tuke phenel: „O Jeruzalem na ela dino andro vasta le asirike kraľiske.“


Ale akana, RAJEJA, Devla amaro, zachraňin amen andral leskre vasta, hoj savore kraľišagi pre phuv te sprindžaren, hoj ča tu jekh, RAJEJA, sal Del.“


‚Me braňinava kada foros a zachraňinava les vaš ma the vaš o David, miro služobňikos.‘ “


Precidzineha len, lela len e balvaj a e burka len rozphurdela. Ale tu radisaľoha andro RAJ, lašareha tut le Svete Izraeloskre Devleha.


O kraľa tut bararena avri sar dada a lengre kraľovni tut dena te pijel thud. Banďona anglal tu dži tele pre phuv a ľizinena o prachos pal tire pindre. Akor achaľoha, hoj me som o RAJ a hoj pes na ladžana ola, ko pes pre mande muken.“


Mi ladžan pes ola, ko pre ma džan, ale me man te na ladžav. Mi predaran on, ale me man te na darav. An pre lende o džives le pharipnaskro a mar len duvar ajci.“


Bo hin pisimen: „Sako, ko andre leste pačala, na ladžala pes.“


A kadi naďej amenge šoha na ela pre ladž, bo o kamiben le Devleskro hino avričhido andre amare jile prekal o Sveto Duchos, savo amenge sas dino.


Vašoda hin pisimen andro Lav le Devleskro: „Thovav pro Sion o hlavno bar, o avrikidlo the igen vzacno bar; oda, ko andre leste pačala, na ladžala pes.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ