Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 25:13 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

13 Ajso manuš dživela andro lačhipen a e phuv ačhela leskre čhavenge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 25:13
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Leskre čhave ena zorale pre phuv; o potomstvos le čače manušeskro ela požehňimen.


Mi ňemisaľon o vušta, so klaminen; ola, ko pro spravodľivo vakeren sprostones andro baripen a dikhen les tele.


Savo vzacno hin tiro verno kamiben, Devla! Savore manuša pes garuven andro ciňos tire kridlengro.


Ale o pokorna manuša chudena e phuv a radisaľona andro pherdo smirom.


Bo kaske o Del žehňinel, ola chudena e phuv, ale kas prekošel, ena zňičimen.


Furt hin leske pharo vaš avrenge a del len kečeň, leskre čhave ena pro požehnaňje.


O čačipnaskre chudena e phuv a bešena andre pro furt.


Muk tut pro RAJ, ľiker tut leskre dromestar. Hazdela tut upre, hoj te zales e phuv; dikheha pre oda, sar o nalačhe ena zňičimen.


Bo o nalačhe ena zňičimen, ale olenge, ko pes muken pro RAJ, ačhela e phuv.


Lašarava tut, medik ča dživava, andre tiro nav hazdava o vasta.


bo o Del zachraňinela o Sion a pale ačhavela o fori andre Judsko. Avke ode o manuša bešena a zalena e phuv.


Ale oda, ko man šunel, pes na mušinel te daral, dživela andro smirom a na darala pes le nalačhipnastar.


E sveto dar anglo RAJ ľidžal andro dživipen, kas oda hin, sovela peske andro smirom a o nalačhipen pre leste na avela.


O čačipnaskro ľidžal o žužo dživipen; bachtale hine o čhave, save pal leste ačhena.


Te tut daraha le manušendar, hoj so peske gonďolinena, zachudeha tut andre pasca, ale te tut zmukeha pro RAJ, aveha chraňimen.


Na kerena hijaba buči a na ločhona le čhavoren, hoj te dživen andre bari dar, bo on ena o manuša požehňimen le RAJESTAR a the lengre čhave lenca.


Dava len jekh gondoľišagos andro jilo, hoj savore te dživen avke, hoj man furt te den pačiv. Kerena oda prekal peskro lačho the prekal o lačho peskre čhavenge, so pal lende avena.


O RAJ, tiro Del, hino tuha, o zoralo hrďinas, savo zachraňinel. Thovel andre tu baro baripen, peskre kamibnaha tut del o nevo dživipen, andro radišagos upral tute giľavela zorales.“


Save ena bachtale the šukar! O terne murša zoraľona pro zrnos a o pačivale čhaja pre nevi mol.


Bachtale hine o pokorna, bo lengri ela e phuv.


Bo kada lav, so o Del diňa, hin prekal tumende, prekal tumare čhave a the prekal sakoneste, ko hine dur, saven peske vičinela o Raj, amaro Del.“


Pal o kmeňos Benjamin phenďa: „Kada hin o kmeňos, saves o RAJ kamel a chraňinel; stražinel les calo džives, bešel maškar leskre brehi.“


A miro Del tumen dela savoro, so tumenge kampel peskre barvaľipnastar andre slava andro Ježiš Kristus.


Bo hin pisimen: „Oda, ko kamel, hoj les te avel bachtalo dživipen, a kamel te dikhel o lačhe dživesa, mi zľikerel peskri čhib le nalačhestar the peskre vušta, hoj te na vakerel o klamišagos,


No amen užaras pre oda lav, so amenge diňa: Pro nevo ňebos the pre nevi phuv, andre save hin o spravodľišagos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ