Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 20:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 Mi del tut savoro, so peske tiro jilo mangel; mi avel tuke avri sa, so kames te kerel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 20:5
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O radišagoskre giľa pal e zachrana šunďol andro stani le spravodľive manušengre: „Le RAJESKRO čačo vast kerďa zorale veci!


hoj te na phenel miro ňeprijaťeľis: Domarďom les! A te na radisaľol, te me perava.


bi o vakeriben, bi o lava, aňi na šunďol lengro hangos.


Oleske, ko ľidžal o bašaviben. Le Davidoskro žalmos.


Diňal les oda, so kamelas andro jilo, a na odphenďal leske oda, so mangelas le vuštenca.


Akor miri duša radisaľola andro RAJ, a thovava baripen andre leskro spaseňje.


Razinďal la phuvaha a pharaďal la, akana la zaker andre, bo maj rozperel!


Av ke mande jileskro, RAJEJA! Dikh, sar man trapinen ola, ko man našťi avri ačhen! Cirde man avri andral o brani le meribnaskre,


O Mojžiš ode ačhaďa oltaris a diňa leske nav: O RAJ hino miri zastava.


Andre oda džives o Koreňis le Izajoskro ela hazdlo upre sar e zastava prekal savore narodi. Savore narodi pal leste džana a oda than, kaj bešela, ela slavno.


Andre oda džives pes phenela: „Dikh, ov hin amaro Del, pre leste pes mukahas a ov amen zachraňinďa! Ov hin o RAJ, pre leste pes mukahas, radisaľuvas a thovas baripen andre leskri zachrana!“


Igen radisaľuvav andro RAJ, miri duša radisaľol andre miro Del, bo urďa man andro ruchos la spasakro a thoďa pre ma o spravodľišagoskro plašťos; som sar o terno, savo peske ozdobinel o šero avke sar rašaj a sar e terňi, savi pes richtinel le šperkenca.


Kajte savore narodi lašarena a šunena peskre devlen, amen lašaraha a šunaha ča le RAJES, amare Devles, pro furt.


me the avke radisaľuvava andro RAJ a thovava baripen andro Del, miro Spasiťeľis.


a miro duchos radisaľol andro Del, miro Spasiťeľis,


O Eli lake odphenďa: „Dža andro smirom. O Del le Izraeloskro mi šunel avri tiro mangipen.“


O David leske odphenďa: „Tu aves pre ma la šabľaha, kopijaha the le ošťepoha, ale me pre tu džav andro nav le Nekzoraledere RAJESKRO, andro nav le Devleskro le Izraeloskre slugaďengro, savestar asahas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ