Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Žalmi 19:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 Pre jekh agor le ňeboskro avel avri, pre dujto zadžal andre; ňič pes našťi garuvel leskre tačipnaske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Žalmi 19:7
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Či nane miri famelija ajsi anglo Del? Phandľa manca e večno zmluva, savi pes šoha na prephagela aňi na čerinela. Ov hino andre savoreste miro zachrancas, dela man savoro, so lestar kamava.


Na omukľom o prikazaňje, so mange phenďa, o lava andral leskro muj mange važinav buter sar miro chaben.


Andre savoreste, so kerel, hino verno the spravodľivo, pre savore leskre prikazi pes šaj te zmukel.


Tiro lav hin e momeľi mire pindreske a o švetlos mire chodňikoske.


Tire sikavibena hine miro ďeďictvos pro furt, bo miro jilo lendar radisaľol.


O zjaveňje tire laveskro anel o švetlos; kerel goďaver olestar, ko na achaľol.


Radisaľuvav tire prikazaňjendar avke sar le bare barvaľipnastar.


Imar čirlastar sikľiľom andral tire zakoni, hoj len ačhaďal pro furt.


Tire prikazaňja mange anen o radišagos, den man goďi so te kerel.


O zakonos andral tiro muj mange hin vzacneder sar ezera somnakune the rupune love.


Sar peske o terno manuš šaj doľikerel o žužo dživipen? Avke, hoj dživela pal tiro lav.


Tuha šaj džav the pre armada, mire Devleha prechučava the o muros.


Občerstvinel miri duša a vaš peskro nav man ľidžal le čačipnaskre dromenca.


Tire zakoni pes šoha na čerinen, tiro chramos, RAJEJA, hino sveto pro furt.


le manušes, saves nane goďi, dena goďi a le terne manušes dena o prindžaripen the o achaľuvipen.


Stražin oda, pal soste tuke svedčinďom, a doľiker oda, so tut sikaďom, maškar mire učeňika.


Phučen le Devlestar pal o sikaviben the pal o sveďectvos. Te o manuša na vakerena avke, sar phenel o lav, akor hine andro kaľipen.


Roden andro Pisišagi, bo gondoľinen tumenge, hoj andre lende tumen hin o večno dživipen a ipen ola Pisišagi svedčinen pal ma.


Savore proroka svedčinen pal leste, hoj andre leskro nav ena odmukle o bini sakoneske, ko pačala andre leste.“


Ma keren avke, sar kerel kada svetos. Ale domuken le Devleske te čerinel tumen andral a te del tumen nevo gondoľišagos, hoj paľis te džanen, so kamel o Del, so hin lačho, so hin leske pre dzeka a so hin dokonalo.


Se savoro, so sas varekana pisimen, sas pisimen prekal amende, hoj te sikľuvas, te ľikeras avri, te radisaľuvas a avke amen te avel naďej.


Igen bari chasna andre savoreste! Ešeb oda, hoj lenge sas dine le Devleskre lava.


Ov hino e Skala, leskri buči hiňi dokonalo. Savore leskre droma hine čače. O Del hino pačivalo, na kerel ňič namištes, hino čačipnaskro the lačho.


O lav le Kristoskro mi el barvales andre tumende. Andre savoro goďaveripen sikaven jekh avres a dovakeren tumenge. A paľikeribnaha andro jile giľaven le Devleske o žalmi, o chvali the o duchovna giľa.


Vašoda tut ma ladža vaš o sveďectvos le Rajeskro, aňi vaš ma, hoj bešav vaš leske andre bertena, ale jekhetane manca zľidža o cerpišagos vaš o evaňjelium andre zor le Devleskri.


Ale o zoralo zaklados le Devleskro ačhel a hino zapečaťimen kale lavenca: „O Raj džanel olen, ko hine leskre“; a: „Mi oddžal le nalačhipnastar sako, ko viznavinel o nav le Rajeskro!“


Savore lačhe veci a dojekh dokonalo daros avel upral le Dadestar, savo kerďa o ňeboskre švetla a hino furt jekh, ov pes na čerinel avke sar o ciňos.


Ma preačh te genel kada zvitkos le zakonoskro pre tumare zhromažďeňja! Gondoľin pal leste rat-džives, hoj te doľikeres savoro, so hin andre pisimen, bo ča akor tuke savoro avela avri a savoro kereha goďaha.


Me peľom paš leskre pindre, hoj te banďuvav anglal leste. Ale ov mange phenďa: „Ma ker ada! Me služinav le Devleske jekhetane tuha the le phralenca, save ľikeren o sveďectvos le Ježišoskro. Anglo Del banďuv! Bo olen, ko vakeren le Ježišoskro sveďectvos, hin o prorocko duchos.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ